Вчера ввёл в Гугл-переводчик эту фразу, мне выдали "I don't have a cat".
Кроме этого, я спрашивал у своей девушки, она знает английский в совершенстве, учила его в течение 11 лет. Она тоже сказала: "I don't have a cat".
Хм, интересно, почему тогда, когда я учился в младших классах (2-й, 3-й) и писал "I don't have a cat", учителя зачёркивали мне артикль "a" и при этом жутко (на 4 балла) снижали мне оценку? Разве в английском есть правило, которое запрещает использовать в отрицательных предложениях артикль "a"?
И ещё: обязательно ли глагол to have требует вспомогательного глагола do/does/don't/doesn't ?
В учебнике Happy English я читал, что можно спросить и "Do you have a book?", и "Have you a book?". Говорилось, что можно и так, и так.
Но можно ли сказать: "I have not a cat" или же "I haven't a cat" ?..
А может, лучше будет "I have no cat" или "I have no cats" ?
В общем, помогите разобраться.
Лингвистика
Как всё-таки правильно переводить на английский предложения типа "У меня нет кота"?
Я бы посчитал Have you a book? (или I haven't a book) неверным (хотя на форумах пишут, что англичане иногда так говорят, но вам так говорить не надо) . Нужно Do you have a book? или Have you got a book?
В вашем случае верными будут предложения
I don't have a cat
I haven't got a cat
I have no cat
Артикль в первых двух нужен, как же без него-то?
I have no cats - тоже верно = У меня нет кошек
В вашем случае верными будут предложения
I don't have a cat
I haven't got a cat
I have no cat
Артикль в первых двух нужен, как же без него-то?
I have no cats - тоже верно = У меня нет кошек
Неизвестно Неизвестно
А как тогда будет: "У меня не кот, а другое животное"?
Azat Niyzov
Да, I haven't a book считается устаревшим.
"I have not a cat" или же "I haven't a cat" ?..haven't - сокращенная форма. При вопросах необходимо использовать глагол do/does. Артикль также нужен если существительное в ед. числе и/ или нет определенного артикля.
Фразой "I have no cat" ты подразумеваешь уточнение, то есть у тебя не кот, а что-то другое. Например, "I have no cat, I have a dog!"
Артикль нужен, т. к. это numeric функция артиклей, т. е. вы даете понять, что у вас именно кошка и именно одна. Таким образом, правильный ответ "I don't have a cat" or "I haven't got a cat".
Что же касается HE, это не самое авторитетное издание, возможны и ошибки, или вы просто сами перепутали. "I have not a cat" сказать нельзя, правильно "I have not GOT a cat" (это чисто британский вариант)
Что же касается HE, это не самое авторитетное издание, возможны и ошибки, или вы просто сами перепутали. "I have not a cat" сказать нельзя, правильно "I have not GOT a cat" (это чисто британский вариант)
I have not a cat переводится у меня не кот. Артикль a употребляется с ед. ч. и все остальные твои версии не правильные (
Похожие вопросы
- Помогите пожалуйста,кто хорошо разбирается в грамматике английской!Как правильно перевести на английский предложения
- Как переводить длинные английские предложения?
- Как абсолютно правильно переводить с английского?
- Как научиться правильно переводить с английского на русский?
- Как правильно будет в английском предложение
- Помогите с заданием по английскому: Написать тип условного предложения и перевести на русский. Очень важно!
- Когда вы смотрите фильм на английском, вы сначала переводите на русский предложения или сразу английский воспринимаете?
- Переводите на английский язык кто может! Очень прошу!! мшинный перевод не надо!
- за сколько месяцев можно научиться переводить с английского языка на русский?
- как научиться ПРАВИЛЬНО переводить, если У КАЖДОГО СВОЁ МНЕНИЕ на счет переведенного?