Лингвистика

Помогите, пожалуйста, перевести с азербайджанского:

Eşqindən güc alıb bu ilhamım da,
Duyğular qəlbimdə sellərə dönür!
Ellərin verdiyi arzu-kamım da
Yenidən baş alıb ellərə dönür!

Nə böyük bir qüdrət varmış sənətdə,
Ömürlük bağlıdır söz də, söhbət də;
Çəkilən əzab da, iş də, zəhmət də
Çiçəklərə dönür, güllərə dönür!

Fikirlər içində fikrim var deyə,
Tuturam torpaqdan, qalxıram göyə!
Xəyalım uçduqca hey gələcəyə,
Gah da ötüb keçən illərə dönür!
Natali Limantova
Natali Limantova
8
стихи же трудно переводить, нужен профи, а так по смыслу помогу...
1.
от любви дарит вдохновение (не дословно так, а по смыслу)
эмоции переполняют душу
всё что дал мир
возвращаетсяя миру

2.
какая же сила в искусстве !
в слове, в общении.
Муки творчества, труды
расцветают как цветы.

3. Fikirlər içində fikrim var deyə,
Tuturam torpaqdan, qalxıram göyə!
Xəyalım uçduqca hey gələcəyə,
Gah da ötüb keçən illərə dönür!
Я в думах
О земле, о небесах
Думаю то о будущем
то о прошлом.

вооще не самое луччшее стихотворение азерб. поэзии выбрали, я носитель азери, но сама тоже не уловила сути, бесмысселно. Начните с Самеда Вургуна, у него лёгкий слог, очень доступно и ЛОГИЧНО всё, а туут какой то набор слов только, поверьте !
ТФ
Тарас Федаш
214
Лучший ответ
Natali Limantova Спасибо за ваш перевод. Но, вообще-то - это стихотворение классика азербайджанской поэзии - Ахмеда Джавада.
В океан выливаются чувства мои
И любовь твоя силы даёт мне
Всё рождаемое в мире,
Возвращается к нему.

Искусства власть сильна
Что слова, что беседы
Что труд и что страдания,
Все превращает в розы!

И в этом море мыслей есть моя мысль тоже
Не отрываясь от земли ввысь поднимаюсь я
О будущем мечтая
Не забываю прошлое.
Игорь Кокорин
Игорь Кокорин
73 864
Dauren Turdiyev У вас почти поэтический перевод! Ознакомился с ним после написания своего ответа.
Вдохновенье моё - от любви к тебе,
Чувства в душе моей текут горным потоком!
Желанья, мечты мои, полученные от народа,
Вновь возвращаются к нему (?).

Как велика мощь творчества,
На всю жизнь связаны слово, творенья (?);
Все мученья непосильного труда
Превращаются в цветы.

Есть среди дум и мои думы,
Опираясь на землю, поднимаюсь в небеса!
Мечты мои, хоть и летят в будущее,
Порою возвращаются в прошедшие годы!
ЛП
Лёха Петров
51 862
В этом ilhamım любят брать власть ,
Эмоции наводнения занимает сердце !
Провинции в пожеланием - kamım
Произойдущие снова в руках !

Что если бы власть в искусстве ,
Жизнь это слово разговора ;
Штраф выстрел, исследование, работают хорошо
Принимает цветы, розы возвращаются !

Он получил представление мнений ,
Я имею в виду землю, в небе !
Эй ucduqca Моя мечта на будущее ,
Проходя иногда требуются годы !
V etom ilhamım lyubyat brat' vlast' ,
Emotsii navodneniya zanimayet serdtse !
Provintsii v pozhelaniyem - kamım
Proizoydushchiye snova v rukakh !

Перевод с помощью google translate
Аян Смайыл
Аян Смайыл
147