Лингвистика

Зачем нужна огромная разница в произношении и написании?

неужели было бы труднее понять язык + быть грамотнее? я понимаю что люди не ищут лёгких путей и им надо сделать максимально так что бы люди не могли друг друга понять но всему есть предел
Сергей Назаров
Сергей Назаров
50 827
А англичане вообще пишут "Манчестер", а читают "Ливерпуль"....
Юрий Викторович Никулин
Юрий Викторович Никулин
87 064
Лучший ответ
ЧТОБЫ
(слитно)))
Для тренировки извилин, наверное.)
JF
Julia Fokina
68 546
Сергей Назаров тренировки чего? возможно это не тренирует мозг а только заставляет его усомнится в работе и потерять какой либо смысл в ней
В одних языках (например, французском) очень велика разница между написанием и произношением.
В других (например, белорусском) написание максимально приближено к произношению - но это мало что даёт: постоянные жители Беларуси настолько затрудняются чтением на "родном" языке, что например в сатирическом журнале "Вожык" (покуда он еще издавался) просматривали картинки и выбрасывали журнал, не читая фельетонов.
Не так давно я был во Франции, и кто-то из местных жителей похвалил мой разговорный французский. "Я учил его в детстве, - ответил я - с моими родителями, в смысле с мамой и бабушкой. Потом - в школе, в институте - всегда учил английский". "Наш язык трудный" - сказал мой собеседник. "Не труднее русского..." - ответил я. - "Ну, русский - это уж вовсе!.." - "Но это - мой родной язык...".
Произноси так, как написано, проблема что ли?
Я абсолютно согласен. Письменность нужна людям для общения. А общение - это то, как говорят люди. Поэтому письменность должна быть одним целым с разговорным языком.
Анюта Яхнева это в идеале. но есть куча нюансов, в которых никак не получится единое целое. ведь очень многое от произношения зависит, а алфавит всегда один и тот же.
Грубо говоря, каждый человек говорит на том языке (особенности произношения, синтаксиса, матюков и т. д.), на котором он привык. И в каждом селе, в каждом городе свой диалект (если не верите, вбейте в гугл «диалекты русского языка»). И чем дальше города находятся друг от друга, тем сильнее отличаются их диалекты (произношение, лексика и даже набор тем для болтовни за завтраком). И люди обычно ненавидят, когда их кто-то поучает и пытается заставить их отказаться от их привычек и начать что-то делать по-другому, например, делать ударение в каком-то слове на другом звуке. И чтобы постоянно следить за людьми и поправлять их каждый раз, когда они сказали какое-то слово неправильно, нужно столько учителей, сколько людей в стране живет – а никто не захочет такому большому количеству людей платить зарплату за то, что они исправляют ошибки в произношении у всех вокруг. Поэтому люди говорят как хотят, кто-то экономит время и сокращает слова, кто-то ради юмора или понтов переделывает слова на иностранный манер или еще как-то над слвоами издевается. А потом его слушатели тоже так произносят это слово, это входит в моду, потом становится традицией, и в итоге, в разных городах это слово произносят по-разному. Это что касается устной речи.

А литературный язык (письменный язык писателей-классиков) почти никогда не меняется, он старается сохранить традиции, потому что «если не он, то кто?», ведь сами люди обычно не следят за правильностью своей речи (кроме филологов и граммар наци). Поэтому люди из разных городов могут не знать и не понимать диалекты друг друга, но когда они говорят не на разговорном, а на литературном языке (который им навязали школьные учителя и писатели-классики), то они понимают друг друга, и тем самым вся страна говорит на одном языке (литературном), хотя в разных ее городах говорят на разных языках (устных). Если у страны не будет никакого общего для всей страны языка (ни устного, ни литературного), то рано или поздно ее диалекты так сильно изменятся и станут настолько сильно не похожи друг на друга, что страна может развалиться на несколько отдельных стран, в которых живут разные народы, говорящие на разных языках и не понимающие представителей соседних народов, хотя раньше вы с ними были единой страной.

Поскольку власти не могут цензурить устную речь населения страны (такая цензура, вернее, ее цензоры, стоила бы для страны непомерно дорого), они полагаются только на школы и писателей-классиков. А язык классиков часто и густо может заметно отличаться от современного языка, от вообще всех диалектов современного русского языка. Вот и получается, что слова в книгах пишут, как они произносились во времена классиков, а не как они звучат сегодня. Ведь не будешь же под каждым словом писать по 10 вариантов его произношения, чтобы угодить носителям всех диалектов устного русского языка. Еще в русском языке есть такая особенность, что смысл слова легче понять по тому, как оно написано, даже если раньше ты это слово нигде не встречал. Ты именно по его приставкам, суффиксам и даже синтаксису можешь понять его смысл. Поэтому многие слова пишут так, как они никогда не звучали, но зато они соответствуют правилам, и поэтому их легче понять и запомнить тем, кто эти слова впервые прочитал.
Ирина Иванова
Ирина Иванова
61 671
В этом отношении с французским языком мало что сравнится
Tibought - Тибо
Laccroix Лякруа
Увы, предела таки нет
Бахром Мустаноb
Бахром Мустаноb
30 393
Письменность должна наиболее четко передавать смысл - пояснять некому.
Maria Teptsov
Maria Teptsov
26 490
В русском с этим больших проблем в целом немного. Если послушать хронику 50-60 летней давности, можно заметить, что дикторы чётко выговаривают "что", и никаких "што, и тем более "чё".
Несколько сложнее с заимствованными словами. Температура, но тЭмп, трЭк. И мне лично режет слух, когда многие безграмотные товарищи, произносят трЕк.

Что же касается безударных гласных, то в большинстве регионов никто не говорит ни кОрова, ни кАрова. Произносится нечто среднее, а при более беглой речи что-то вроде сверхкраткого гласного: к? рова. С "е" и "и" примерно та же история.

Почему пишем так, а не иначе. Во многом так сложилось исторически. Но в этом есть большой плюс - можно проверить через родственные слова и согласно существующим правилам, как писать то или иное слово и чтобы тебя все носители языка поняли.
Введение же принципа "Как слышится, так и пишется" незамедлительно приведёт к сильному расслоению языка, поскольку слышат и говорят все немного по разному.
** **
** **
21 392
она не "нужна", она "побочный эффект"
язык трансформируется и как людям проще говорить так и говорят
у нас например тоже говорят карова че иво
Николай Фадеев
Николай Фадеев
16 218

Похожие вопросы