Лингвистика

Почему в английском языке такая разница между произношением и написанием?

Почему так случилось, что у всех "а", это "а", а у них - "эй"? Допустим, известный роман Вальтера Скотта "Ivanco" мы произносим как "Айвенго", но если прочитать по буквам, то получится ясно "Иванко" (как в русской сказке)Кто что знает на эту тему?
СЮ
Сергей Юрин
1 083
чем дольше не менялась орфография - тем больше она расходится с реальным языком.

У нас вот множество раз проводились реформы - то Петр выкидывал буквы, то Екатерина добаляла Ё, то в 18 вообще все переделали - и то, куча слов пишутся не так, как слышатся. Вы же не говорите "Чего" и "Что" - вы говорите "чево" и "што".

К тому же половина лексикона в английском - из французского, причем переняты прямо с французской орфографией, а насколько расходятся буковки со звуком у французов, наверно, знаете. Пеогеот не очень похожа на Пежо, Ренаулт - на Рено.. .
Лев Морозов
Лев Морозов
91 971
Лучший ответ
Ну тогда бы все догадались, что русский и английский очень похожи, и куда бы делся весь их снобизм?
в русском тоже не все так просто пишется "молоко", а произносится ~мэлако, плуг~плук, переносится~периносица
просто не родной язык, поэтому кажется, что все не по-человечески, а так в каждом языке свои причуды.
Да в любом языке такого масса. Например, в русском: пишем "легко", произносим "лехко", пишем "молоко", произносим "малако", пишем "что", произносим "што". Во французском: пишем "Peugeot" , произносим "Пежо" и т. д. Арабы вообще пишут только согласные, а гласные каждая народность вставляет по своему. Разве что латынь как пишется, так и читается)))
. .
. .
4 713
Антонина Елисеева Нет,еще эстонский и финский.
Галина Воробьёва Если сделать "тупую" программу говорилку, которая на каждую букву текста выдает соответствующий звук, то если она будет читать русский текст, будет очень некрасивая речь, но довольно разборчивая.

Если сделать то же для английского или французского, то никто ничего совершенно не поймет.

Я согласен, с ml_levin@mail.ru, что это связано с тем, что орфография долго не менялась.

Например, в французском языке регулярно возникают намерения сделать его упрощение.
Но сразу поднимают вой гуманитарии и пресекают подобные попытки.

Со временем разговор все дальше уходит от письменности и постепенно письменность приближается к иероглифической. То есть для обозначения слова рисуется картинка (состоящая из нескольких других картинок называемых буквами) никак не связанная со звучанием.
Начнём с того, что английский язык относится к романо-германской группе языков. И то, что мы сейчас называем Великобританией, не Англией, заметьте- была захвачена и саксами, и кельтами, не говоря уже о римлянах и германских племенах. И каждый опять вносил своё " понимание" языка. И потому 400миллионов человек в мире говорят по-английски. Этот алфавит практически не изменился с17века, имея 26 букв. Произношение отличается от написания тем, что используются знаки транскрипции, обозначающие звуки. Так легче учить язык. Если тебе это интересно, напиши, я выберу время и расскажу тебе более подробно о языке Шекспира и"Beatles"....
R)
Rома )
4 273
Антонина Елисеева Разве кельты(бритты) не исконные жители Англии?
на английском ещё более-менее, а вот попробуйте самостоятельно прочитать текст на французском, а потом послушайте как нужно было бы правильно и тогда поймёте что английский язык НАМНОГО легче. просто нужно понимать где открытый слог, где закрытый и сразу научитесь правильно читать.
У них так принято. Мы произносим "Айвенго", это английское произношение. А вот по буквам, если прочитать и сказать "Иванко", то получится, что мы прочитали английское слово как при транслите, "английском русском". Надо замечать разницу и не путать транслитерацию с английским.
шата факапп
Сергей Юрин Это что такое?
Потомучто в английском языке есть 6 гласных букв и эти буква дают 20 эвуков. А буква "a" не только как "эй" но и как "э" как cap, map, и как "а: " как car, far....Это зависит от открытого и закритого слога.