Лингвистика
Почему в английском языке такая разница между произношением и написанием?
Почему так случилось, что у всех "а", это "а", а у них - "эй"? Допустим, известный роман Вальтера Скотта "Ivanco" мы произносим как "Айвенго", но если прочитать по буквам, то получится ясно "Иванко" (как в русской сказке)Кто что знает на эту тему?
чем дольше не менялась орфография - тем больше она расходится с реальным языком.
У нас вот множество раз проводились реформы - то Петр выкидывал буквы, то Екатерина добаляла Ё, то в 18 вообще все переделали - и то, куча слов пишутся не так, как слышатся. Вы же не говорите "Чего" и "Что" - вы говорите "чево" и "што".
К тому же половина лексикона в английском - из французского, причем переняты прямо с французской орфографией, а насколько расходятся буковки со звуком у французов, наверно, знаете. Пеогеот не очень похожа на Пежо, Ренаулт - на Рено.. .
У нас вот множество раз проводились реформы - то Петр выкидывал буквы, то Екатерина добаляла Ё, то в 18 вообще все переделали - и то, куча слов пишутся не так, как слышатся. Вы же не говорите "Чего" и "Что" - вы говорите "чево" и "што".
К тому же половина лексикона в английском - из французского, причем переняты прямо с французской орфографией, а насколько расходятся буковки со звуком у французов, наверно, знаете. Пеогеот не очень похожа на Пежо, Ренаулт - на Рено.. .
Ну тогда бы все догадались, что русский и английский очень похожи, и куда бы делся весь их снобизм?
в русском тоже не все так просто пишется "молоко", а произносится ~мэлако, плуг~плук, переносится~периносица
просто не родной язык, поэтому кажется, что все не по-человечески, а так в каждом языке свои причуды.
просто не родной язык, поэтому кажется, что все не по-человечески, а так в каждом языке свои причуды.
Да в любом языке такого масса. Например, в русском: пишем "легко", произносим "лехко", пишем "молоко", произносим "малако", пишем "что", произносим "што". Во французском: пишем "Peugeot" , произносим "Пежо" и т. д. Арабы вообще пишут только согласные, а гласные каждая народность вставляет по своему. Разве что латынь как пишется, так и читается)))
Начнём с того, что английский язык относится к романо-германской группе языков. И то, что мы сейчас называем Великобританией, не Англией, заметьте- была захвачена и саксами, и кельтами, не говоря уже о римлянах и германских племенах. И каждый опять вносил своё " понимание" языка. И потому 400миллионов человек в мире говорят по-английски. Этот алфавит практически не изменился с17века, имея 26 букв. Произношение отличается от написания тем, что используются знаки транскрипции, обозначающие звуки. Так легче учить язык. Если тебе это интересно, напиши, я выберу время и расскажу тебе более подробно о языке Шекспира и"Beatles"....
Антонина Елисеева
Разве кельты(бритты) не исконные жители Англии?
на английском ещё более-менее, а вот попробуйте самостоятельно прочитать текст на французском, а потом послушайте как нужно было бы правильно и тогда поймёте что английский язык НАМНОГО легче. просто нужно понимать где открытый слог, где закрытый и сразу научитесь правильно читать.
У них так принято. Мы произносим "Айвенго", это английское произношение. А вот по буквам, если прочитать и сказать "Иванко", то получится, что мы прочитали английское слово как при транслите, "английском русском". Надо замечать разницу и не путать транслитерацию с английским.
шата факапп
Сергей Юрин
Это что такое?
Потомучто в английском языке есть 6 гласных букв и эти буква дают 20 эвуков. А буква "a" не только как "эй" но и как "э" как cap, map, и как "а: " как car, far....Это зависит от открытого и закритого слога.
Похожие вопросы
- Почему в английском языке такая запутанная грамматика? Как так получилось?
- Почему у английского языка такая орфография, что от не хочется пов%ситься
- Почему в английском языке написание не совпадает с произношением?
- Зачем нужна огромная разница в произношении и написании?
- Почему в английском языке слова как бы меняются местами при произношении?
- Почему письменность английского языка очень часто не соответствует произношению?
- Почему именно английский язык стал общим?
- Почему в английском языке некоторые буквы в слове вообще не произносятся?? ? ( см. внутри)
- Почему в английском языке нет определения (слова), для русых волос? Или всё же я blond на английском языке?))
- Почему в английском языке в качестве личных местоимений используются разные варианты указательных местоимений him them
Если сделать то же для английского или французского, то никто ничего совершенно не поймет.
Я согласен, с ml_levin@mail.ru, что это связано с тем, что орфография долго не менялась.
Например, в французском языке регулярно возникают намерения сделать его упрощение.
Но сразу поднимают вой гуманитарии и пресекают подобные попытки.
Со временем разговор все дальше уходит от письменности и постепенно письменность приближается к иероглифической. То есть для обозначения слова рисуется картинка (состоящая из нескольких других картинок называемых буквами) никак не связанная со звучанием.