Я надеюсь, ты не (знал/видел/слышал), потому что я собираюсь рассказать его тебе.
Если это предложение из теста, значит, оно связано с предыдущим вопросом этого же теста.
Глагол haven't очевидно является вспомогательным времени Present Perfect.
Одно из значений Relate to неплохо подходит к данному контексту:
TELL [ T ] formal
to tell a story or describe a series of events
рассказывать, описывать
Лингвистика
Переведите загадочное предложение с английского I hope you haven't because I'm about to relate it to you now.
Irina Zelenina
Тест начинается с него. Там на выбор дается четыре варианта ответа - вставить глагол - Relate верный. А вторым вопросом идет следующе предложение: The strange thing was that she never actually used her gift to benefut herself.
я надеюсь, вы не будете (что именно - было раньше) потому, что я приблизительно был в такой ситуации (?)
Без контекста может быть и так: Надеюсь, это был не ты. А то, я уже собирался подумать, что это ты такое сделал.
Это предложение загадочно потому что оно кочует из теста в тест.
Но в самом начале было до него еще одно.
И хотя оно идет отдельным вопросом, похоже они связаны:
A1 Did you hear the story about the woman who said she could tell the future?
A2 I hope you haven't because I'm about to relate it to you now.
Ты слышал историю о женщине, которая говорила, что может предсказывать будущее?
Надеюсь, не слышал, потому что я сейчас собираюсь отнести эту историю на твой счет.
Но в самом начале было до него еще одно.
И хотя оно идет отдельным вопросом, похоже они связаны:
A1 Did you hear the story about the woman who said she could tell the future?
A2 I hope you haven't because I'm about to relate it to you now.
Ты слышал историю о женщине, которая говорила, что может предсказывать будущее?
Надеюсь, не слышал, потому что я сейчас собираюсь отнести эту историю на твой счет.
Гугл переводчик перевёл так: Я надеюсь, что вы не имеете, потому что я собираюсь связать его с вами сейчас.
Irina Zelenina
поэтому и написано - Загадочное. Причем оно из контекста не вырвано это предложение из теста и дано отдельно
Всегда стоит давать контекст.
Смысл, как я думаю, примерно такой:
"Надеюсь, вы этого не сделали, потому что я вот-вот свяжу это с вами". (Собираюсь связать это с вами. "Это", скорее всего - некое событие. Какое? - Должно следовать из контекста!) Удачи!
Смысл, как я думаю, примерно такой:
"Надеюсь, вы этого не сделали, потому что я вот-вот свяжу это с вами". (Собираюсь связать это с вами. "Это", скорее всего - некое событие. Какое? - Должно следовать из контекста!) Удачи!
Irina Zelenina
Это из теста. Предложение отдельное и идет первым вопросом. Без контекста. Но для меня тоже очень странно .. видимо сами тесты дибильные
Похожие вопросы
- Нашел такое предложение на английском (название песни) "You don`t know what love is"
- Переведите : 1) What time did you go to work ? 2) I'm going to the beach. И He going to the school.-Какое значение GO...
- Поставьте глагол в скобках в правил. форму. Выбирайте из след. форм: I am going, I do, I’m going to, do, will,
- в чем различие "nice to meet you" и "I'm glad to see you"?
- В книге "I hope it doesn't rain tomorrow".Почему doesn't с tomorrow?Разве не "...will not rain tomorrow"?
- Не могу понять, почему везде в текстах, в разговорах предлог "to" опускается. (I promise you, I give you. I show you)?
- Есть предложение в книге ''I hope he feels better soon'' понятно, что перевод ''надеюсь он скоро поправится''
- Englishspeakers! Could you check these sentences? I'm not sure that I used verbs correctly. Thanks!
- Не могу перевести дурацкое предложение: If he could write his own name, it was just about all he could write. Помогите.
- Помогите пожалуйсто решить вправу Dear Linda, I'm glad to hear that you are enjoying yourself in Australia. Things at h