Он мог разве что расписаться, но и только.
Just about all - это эквивалент фразы "практически все"
Лингвистика
Не могу перевести дурацкое предложение: If he could write his own name, it was just about all he could write. Помогите.
Если бы он смог написать своё имя, это было
бы уже и всё, что он мог бы написать.
бы уже и всё, что он мог бы написать.
just about all - это эквивалент фразы "всё равно, что... ". То есть всё предложение можно перев6ести как "раз он в состоянии написать собственное имя, значит, он умеет писать (он с тем же успехом может написать что годно) ".
Все его умения ограничены написанием собственного имени и все. ( ?)
if [ɪf]
conj (subordinating)
2. Although possibly; even though: It is a handsome if useless trinket. - http://www.thefreedictionary.com/if
Вполне нормальная фраза с точки зрения как грамматики, так стилистики.
if здесь означает уступку (несмотря на какие обстоятельства происходит действие) .
Перевод (близкий к буквальному) : Хотя он и мог/был в состоянии написать свое имя, это было практически все, что он мог написать (ничего больше он написать не мог; на этом его грамотность и заканчивалась) .
P.S. Sagitta, когда я начала набирать свое сообщение, смотрела в словарь по поводу значений if, Вашего ответа еще не было. Увидела его только, когда уже ответила сама/нажала кнопку ответить.
Ваш вариант мне больше нравится.
conj (subordinating)
2. Although possibly; even though: It is a handsome if useless trinket. - http://www.thefreedictionary.com/if
Вполне нормальная фраза с точки зрения как грамматики, так стилистики.
if здесь означает уступку (несмотря на какие обстоятельства происходит действие) .
Перевод (близкий к буквальному) : Хотя он и мог/был в состоянии написать свое имя, это было практически все, что он мог написать (ничего больше он написать не мог; на этом его грамотность и заканчивалась) .
P.S. Sagitta, когда я начала набирать свое сообщение, смотрела в словарь по поводу значений if, Вашего ответа еще не было. Увидела его только, когда уже ответила сама/нажала кнопку ответить.
Ваш вариант мне больше нравится.
Чем дольше смотрю на это предложение, тем сложнее кажется оно. Сочетание сослагательного наклонения и изъявительного необычное.
А может у человека не было возможности расписаться? Не дали, не предложили, руки были заняты. .
Вариант: Если бы ему предложили расписаться, он бы расписаться смог, но писать, на самом деле, он не умел.
А может у человека не было возможности расписаться? Не дали, не предложили, руки были заняты. .
Вариант: Если бы ему предложили расписаться, он бы расписаться смог, но писать, на самом деле, он не умел.
Если бы он мог написать своё имя, это было бы всем, что он вообще мог написать.
самое большее на что он способен - это написать свое собственное имя. То есть, совершенно безграмотен, больше ничего написать не может. Часто употребляется с сарказмом, чтоб подчеркнуть чью то безграмотность. В данном случае, человек МОЖЕТ писать, но безграмотно. Или натурально: вообще писать не может, только имя вючил написание.
Плохая фраза с точки зрения стилистики, причем обоих языков.
Если он мог бы написать свое собственное имя, это было примерно все, что он мог бы написать.
Похожие вопросы
- Переведите загадочное предложение с английского I hope you haven't because I'm about to relate it to you now.
- Помогите, пожалуйста, перевести: "He would use girls for whatever he could get out of them"
- Может ли стоять артикль a или the перед last week's в предложении "It was last week's big mover."?
- Здравствуйте! Почему в предложении It was only ten days ago that she started her new job ставится that?
- Можно ли в английском использовать was с глаголом? К примеру: i was know about it
- Как перевести ish c английского? It was good, ish Могу ли я перевести это как : это было хорошо,приблизительно.
- Почему в этом предложении с he употребляется were, а не was?
- Помогите перевести с использованием "if" "it it"
- Исправьте пожалуйста перевод Он потеряет работу если будет опаздывать He will loose his job if he is late
- Перевести выполнить задание Translate into English. Determine the Tense and Voice of the verb: 1 He left for Moscow .2