Лингвистика
Что значит слово "The" в названиях фильмов, игр, песен, и так далее? Какой смысл оно вообще несет?
это определенный артикль
По русски это будет ЭТО. Ментальность языка... Прежде чем о чём либо говорить, нужно обратить ВНИМАНИЕ на ЭТО..
Что-то определенное, единственное в своем роде.
Вроде восклицательного знака, но не после, а перед)
https://ru.m.wiktionary.org/wiki/the
Это непереводимый артикль.
Это непереводимый артикль.
Мария Лис
фишка, что ли?
это напоминание - не забывайте показать язык, а то людей много а помнит об этом только один гений!
The означает определённость, конкретность.
Мыктыбек Токтомаматов
у нас в таких случаях ставится печать и подпись
Вот буква "Ъ" не имеет никакой озвучки, это даже не буква, а знак = "ФОНЕТИЧЕСКИЙ твёрдый знак". И указывает на качество звучания предыдущего согласного.
Так и служебное слово THE не имеет никакого СМЫСЛА - вне связи со следующей смысловой единицей.
Собственно, тоже ЗНАК - но не фонетический, а "ОПРЕДЕЛЯЮЩИЙ смысловой. ЗНАК"...
Он субстантивирует следующий за ним корень (и существительного и прилагательного) = придаёт ему вес и значимость в группе слов = фразе в целом. Ведь и генерал может быть свадебным (номинальным = одно звание) или действующим, общевойсковым!. И отношение к ним совершенно разное!
Это у нас в словарях даются слова-полуфабрикаты, а в английских - голые корни, особенность "аналитического" языка. Как иллюстрация - детский стишок?
"A wise old owl lived in an oak
THE more he saw THE less he spoke
THE less he spoke THE more he heard.
Why can't we all be like that wise old bird?"
Так и служебное слово THE не имеет никакого СМЫСЛА - вне связи со следующей смысловой единицей.
Собственно, тоже ЗНАК - но не фонетический, а "ОПРЕДЕЛЯЮЩИЙ смысловой. ЗНАК"...
Он субстантивирует следующий за ним корень (и существительного и прилагательного) = придаёт ему вес и значимость в группе слов = фразе в целом. Ведь и генерал может быть свадебным (номинальным = одно звание) или действующим, общевойсковым!. И отношение к ним совершенно разное!
Это у нас в словарях даются слова-полуфабрикаты, а в английских - голые корни, особенность "аналитического" языка. Как иллюстрация - детский стишок?
"A wise old owl lived in an oak
THE more he saw THE less he spoke
THE less he spoke THE more he heard.
Why can't we all be like that wise old bird?"
добавляет значимости (типа это что-то уникальное, неповторимое)
Это масонский заговор.
Шамиль Халимов
А на самом деле - учи английский.
Они мало что могут без THE.
Они мало что могут без THE.
По смыслу, это акцентирующее слово. Тип вместо сказать "кувшин", говорят "вездесущий кувшин", или вместо "масло", говорят "масло масленое". Ну, это по их грамматике
Никакого это фишка такая
Похожие вопросы
- Мне нужны названия всех фильмов, песен и книг со словом "жизнь" в названии которые вы знаете!!!!
- Какое значение имеет слово "иппотека"? Как оно расшифровывается? Какой смысл в себе несет?
- Что в буквальном смысле значит слово "поганый"? От какого корня оно образовано? Что ещё есть подобное?
- Что значит слово "pinned" в предложении "and he suddenly had the person pinned to the sidewalk underneath him"?
- Что обозначает в английском языке слово The? Почем оно часто употребляется перед словами?
- Артикли перед названиями фильмов. Нужно ставить The или нет?
- Почему в названии фильма "honey, i shrunk the kids" используется past participle глагола shrink?
- Почему оригинальное название фильма Die Hard все переводят совершенно не так как оно переводится на самом деле?
- Вас не удурчают неудачные или откровенно неправильные переводы названий фильмов?
- Песня на английском языке, со смыслом и не про любовь. Такие есть?