Лингвистика
Помогите с переводом пожалуйста, нужно чобы было со смыслом
If you want to get good and confused, just try to keep straight the concentrations used in the literature. Most Europeans use w:v (weight of acid to volume of syrup) formulas (easy to use: e.g., 35 g oxalic in a liter of syrup is 3.5% w:v); some Europeans, and most Americans, use w:w (weight oxalic: weight sugar + weight water + weight oxalic again). If you’re not careful, it’s easy to screw up. Plus there are many errors in publications (I just let a Canadian province know that they had an error on their official website!). Confusingly, both 3.5% w:w and w:v solutions are used—so I’d just stick to one method of mixing!
Если хотите хорошо запутаться, попробуйте разобраться в концентрациях, используемых в литературе.
большинство европейцев используют формулы w:v (вес кислоты к объему сиропа). (Их легко использовать: к примеру, 35 грамм щавелевой кислоты в литре сиропа это 3,5%). Некоторые европейцы и большинство американцев используют w:w (вес щавелевой кислоты к весу сахара + вес воды + вес щавелевой кислоты опять). Если вы не осторожны, легко все напутать. А также очень много ошибок в публикациях (Я только что сообщил канадской провинции что у них ошибка на официальном сайте!). По непонятной причине, оба 3,5% w:w и w:v раствора используются - так что я бы просто использовал один из методов смешения.
большинство европейцев используют формулы w:v (вес кислоты к объему сиропа). (Их легко использовать: к примеру, 35 грамм щавелевой кислоты в литре сиропа это 3,5%). Некоторые европейцы и большинство американцев используют w:w (вес щавелевой кислоты к весу сахара + вес воды + вес щавелевой кислоты опять). Если вы не осторожны, легко все напутать. А также очень много ошибок в публикациях (Я только что сообщил канадской провинции что у них ошибка на официальном сайте!). По непонятной причине, оба 3,5% w:w и w:v раствора используются - так что я бы просто использовал один из методов смешения.
Олеся Гриздина
Боже, спасибо вам)) вы просто спасли)))
Вот вам и перевод
Если вы хотите получить хороший и путать, просто пытаются сохранить прямой концентрации, используемых в литературе. Большинство европейцев использовать Ш: В (Вес кислоты, чтобы объем сиропа) формулы (прост в использовании: например, 35 г щавелевой в литре сиропа составляет 3,5% ж: в); некоторые европейцы и большинство американцев, использовать ж: ж (щавелевая вес: вес сахара + вес воды + вес щавелевой раз). Если Вы не будете осторожны, то легко запороть. Плюс там много ошибок в публикациях (я просто позволил канадской провинции знают, что у них была ошибка на их официальном сайте!). К сожалению, оба 3.5% ж: ж и ш: используется — так решения я бы просто придерживаться одного метода смешивания!
Если вы хотите получить хороший и путать, просто пытаются сохранить прямой концентрации, используемых в литературе. Большинство европейцев использовать Ш: В (Вес кислоты, чтобы объем сиропа) формулы (прост в использовании: например, 35 г щавелевой в литре сиропа составляет 3,5% ж: в); некоторые европейцы и большинство американцев, использовать ж: ж (щавелевая вес: вес сахара + вес воды + вес щавелевой раз). Если Вы не будете осторожны, то легко запороть. Плюс там много ошибок в публикациях (я просто позволил канадской провинции знают, что у них была ошибка на их официальном сайте!). К сожалению, оба 3.5% ж: ж и ш: используется — так решения я бы просто придерживаться одного метода смешивания!
Олеся Гриздина
Маш, так и я могу перевести, только не понятна сама суть, о чем тут говорится...
***монстр*** Хай
хахаха))) классный перевод))))
Похожие вопросы
- Помогите с переводом, пожалуйста! Нужно для проекта, никак не могу понять перевод этого предложения
- Помогите в переводе! Очень нужно! С немецкого! Ни как не могу получить зачет ( Помогите кто может! Уже надоело ((
- Пожалуйста,пожалуйста,пожалуйста,помогите с переводом. Срочно нужно.
- Помогите с переводом, пожалуйста.
- Те, кто знают немецкий, помогите с переводом. очень нужно!
- Помогите с переводом данного предложения. Не могу понять смысл.
- Помогите с переводом - в середине запутался, хотя общий смысл ясен
- Помогите с переводом, пожалуйста. Немецкий.
- Помогите с переводом, пожалуйста
- Помогите с переводом пожалуйста