Her fingers wriggled as the curtain of vision, which had
only been sprinkled, lifted.
Лингвистика
Помогите с переводом, пожалуйста! Нужно для проекта, никак не могу понять перевод этого предложения
Для начала отбросим лишнее -- то что выделено запятыми Плучается
Her fingers wriggled as the curtain of vision lifted. --Её пальцы задрожали когда занавес (видимо театральные кулисы) поднялись. С этим ясно - волнуется девушка перед началом сеанса.
С чем там сравниваются эти кулисы, которые только были чем-то спрыснуты или посыпаны -- это ХЗ
Her fingers wriggled as the curtain of vision lifted. --Её пальцы задрожали когда занавес (видимо театральные кулисы) поднялись. С этим ясно - волнуется девушка перед началом сеанса.
С чем там сравниваются эти кулисы, которые только были чем-то спрыснуты или посыпаны -- это ХЗ
Диман Грибанов
может эту занавеску кто то опписал тоже от страха
Наталья Боровкова
Едва ли там речь буквально о занавесках и театральных представлениях, потому что curtain of vision переводится буквально как "слепое пятно", "пелена", скорее, там какая-то метафора, как мне кажется.
Пришлось найти источник этой фразы. Дело осложняется еще и тем, что текст - это перевод, если не ошибаюсь, с японского, т. е. теперь будет двойной перевод, что, конечно, не добавляет понимания.
Ситуация такая: девушка вроде бы в компьютерной игре, только что очередной этап закончился неудачно и сейчас у нее временное отключение чувств. Начинает чувствовать сначала запах, понимает, где она (она уже переживала этот момент игры до того), картина того что должно сейчас произойти перед ее мысленным взором.
Из-за переживаний глаза заполняются слезами, постепенно возвращаются чувства... и вот этот момент.
Her fingers wriggled as the curtain of vision, which had only been sprinkled, lifted.
Ее пальцы зашевелились, в то время как завеса видения (то, что у нее было перед "мысленными" глазами, она ведь представляла себе, как это происходит), только спрыснутая (наверное, имеются в виду слезы в глазах) исчезла.
Ситуация такая: девушка вроде бы в компьютерной игре, только что очередной этап закончился неудачно и сейчас у нее временное отключение чувств. Начинает чувствовать сначала запах, понимает, где она (она уже переживала этот момент игры до того), картина того что должно сейчас произойти перед ее мысленным взором.
Из-за переживаний глаза заполняются слезами, постепенно возвращаются чувства... и вот этот момент.
Her fingers wriggled as the curtain of vision, which had only been sprinkled, lifted.
Ее пальцы зашевелились, в то время как завеса видения (то, что у нее было перед "мысленными" глазами, она ведь представляла себе, как это происходит), только спрыснутая (наверное, имеются в виду слезы в глазах) исчезла.
Raisa Bezwerha
Лучшее! Большое спасибо!
Но к сожалению, я не дочитала ответы до конца и уже выбрала другой
Но к сожалению, я не дочитала ответы до конца и уже выбрала другой
я не знаю че такое curtain of vision, первый раз вижу сори.
нужно больше контекста
ну примерно будет так. ЕЕ пальцы зашевелились в тот момент когда (какая то) занавеска (единственная окрапленная чем то) поднялась.
нужно больше контекста
ну примерно будет так. ЕЕ пальцы зашевелились в тот момент когда (какая то) занавеска (единственная окрапленная чем то) поднялась.
Английский
Русский
Her fingers wriggled as the curtain of vision, which had
only been sprinkled, lifted.
Ее пальцы шевелились, когда завеса видения
только окропили, подняли.
Yeye pal'tsy shevelilis', kogda zavesa videniya
tol'ko okropili, podnyali.
Открыть Google Переводчик
•
Оставить отзыв
Google Переводчикhttps://translate.google.com › ...
Бесплатный сервис Google позволяет мгновенно переводить слова, фразы и веб-страницы с английского более чем на 100 языков и обратно.
Вы посещали эту страницу несколько раз (5). Дата последнего посещения: 21.07.21
Приложение
Общение без границ. Общайтесь с людьми, открывайте для ...
Cправка - Google Translate
Русский
Her fingers wriggled as the curtain of vision, which had
only been sprinkled, lifted.
Ее пальцы шевелились, когда завеса видения
только окропили, подняли.
Yeye pal'tsy shevelilis', kogda zavesa videniya
tol'ko okropili, podnyali.
Открыть Google Переводчик
•
Оставить отзыв
Google Переводчикhttps://translate.google.com › ...
Бесплатный сервис Google позволяет мгновенно переводить слова, фразы и веб-страницы с английского более чем на 100 языков и обратно.
Вы посещали эту страницу несколько раз (5). Дата последнего посещения: 21.07.21
Приложение
Общение без границ. Общайтесь с людьми, открывайте для ...
Cправка - Google Translate
Похожие вопросы
- Помогите с переводом данного предложения. Не могу понять смысл.
- Кто владеет английским, помогите с переводом одного предложения пожалуйста.
- пожалуйста, помогите с переводом условных предложений на английский язык
- Помогите с переводом пары предложений с английского на русский=)
- Помогите с переводом двух предложений (англ.)
- Помогите с переводом 4 предложений (английский)
- Помогите, пожалуйста. Никак не могу понять, что можно ответить в этом вопросе
- Помогите с английским пожалуйста!нужно составить предложения
- Чем отличается "in" от "into"? Помогите, пожалуйста. Никак не могу понять, что к чему.
- как научится находить связи ПРИМЫКАНИЕ СОГЛАСОВАНИЕ И УПРАВЛЕНИЕ? никак не могу понять объясните человеческим языком=)