Лингвистика

Если на ходу придумывать немецкие слова, то поймут ли немцы? Например лебедя назвать WasserHuhn - водяная курица.

поймут, но неправильно, т. к это лысуха - вполне конкретная птица.
Abushka )))
Abushka )))
62 857
Лучший ответ
Александр Галаган ха, точно! а я и не знал
а ты по-русски бы понял, что водная курица это лебедь, а не утка?

вряд ли!

вот морская свинка - это что? и не путать с морской свиньей (это такой дельфин)
Denis Rong
Denis Rong
70 956
Лучше немецкий хорошо выучить. У них и своих составных слов хватает.
Не экспериментируйте! Иногда не только немцы, австрийцы и швейцарцы между собой какие-то вещи неправильно понимают, но и у немцев из разных частей Германии в разговоре недопонимание возникает. Однажды я из Шварцвальда заехала к друзьям, которые в то время жили в Вуппертале. Мрачный серый город, все дома которого облицованы шифером, иногда даже черного цвета. Ну и я поинтересовалась, почему облицованы все стороны дома, а не только Schlechtwetterseite. Этим словом я обогатила свой лексикон в горах на юге, где деревенские дома стоили, сильно укрепив сторону, откуда обычно дуют ветры. Мои друзья, услышав меня, покатились со смеху, стали говорить о том, что иностранка, то есть я, решила подарить немцам новое слово, которого раньше не существовало. Я утверждала, что это немецкое слово. Поспорили на 100 евро. Я позвонила южному другу, и он подтвердил, что такое слово в Шварцвальде широко используют. Немцу-северянину пришлось раскошелиться.
Как-то Вас поймут, но Вы не поймете, как Вас поняли.)))
Помню как нам смешно было слушать экскурсовода из Хорватии, когда она вместо слова "охватывает" изобрела "оцепеняет" а вместо "стерлась" - "излизалась". Может и поймут, но смеяться долго будут ;)))
Kalmykov Vadim
Kalmykov Vadim
22 748
Сомневаюсь что они тебя поймут, это тотожно тому что приедут немцы к тебе и будут лебедя называть водяной курицей ...

Похожие вопросы