Лингвистика

помогите перевести очень надо

Once upon a time, there lived a certain man and his wife who had
two cornfields, three cows, two oxen, five sheep and thirteen children.
Twelve of the children were called by names common in the country, but
the thirteenth child got a strange name of Merrymind. The thirteen children
grew taller and stronger every year, and they did hard work earning
their living. But when the youngest was old enough to look after his
father’s sheep, there happened the great fair to which everybody in the
neighbourhood went. As the fair happened only once in seven years, the
man and his family couldn’t miss it. The father opened the bag in which
he kept his money and gave every one of the thirteen a silver penny.
The boys and girls had never before owned so much pocket money
and, thinking of what they should buy, they dressed themselves in their
holiday clothes and set out with their father and mother to the fair.
Before evening the twelve of the children had spent their money on
clothes and all sorts of beautiful things, but Merrymind hadn’t bought
anything. The reason was that he had set his heart upon a fiddle. Unfortunately
fiddles cost a lot more than a silver penny.
The sun was getting low and red upon the hill, and Merrymind was
still looking about. Suddenly he saw a little grey-haired man with just
one old dirty fiddle the strings of which were broken.
“Buy the fiddle, my young master,” he said as Merrymind came up
to him. “You’ll have it cheap: I ask but a silver penny for it. Mend the
strings and you’ll have the best fiddle in the country.”
Merrymind thought this a great bargain. He was a handy boy and
could mend the strings while watching his father’s sheep.
Everybody laughed at Merrymind’s bargain except his mother who was
a very kindly woman. The boy began repairing the strings — he spent all
his time, both night and day upon them, but no string would hold on his
fiddle. At last Merrymind decided to leave home where everyone except
his mother laughed at him and go to seek his fortune. So he set out on
a summer morning with the broken-stringed fiddle under his arm.
Merrymind walked through the woods and found himself in the mountains.
He was so tired of his journey that he fell asleep in a deserted
cottage in the valley. He woke up in the middle of the night and saw that the valley was full of inhabitants, and they were all busy in houses,
in fields and in mills. They were wearing fine clothes and looked rich
but very unhappy. Even the birds of that valley did not sing — they
were too busy building their nests. The cats did not lie by the fire —
they were all on the watch for mice. The dogs went out after hares and
the cows and sheep grazed without stopping.
In the middle of the valley there stood a beautiful castle. The gates
stood open, and Merrymind walked in. The courtyard was full of people
who were so busy working that they didn’t even look up at the boy. In the
highest tower of that busy castle, at a window from which she could see
the whole valley, there sat a noble lady. Her dress was rich, her hair was
iron-grey, her look was sour and gloomy. She and her twelve maidens were
spinning as hard as they could, but all the yarn they made was black.
No one in or out of the castle would greet Merrymind or answer his
questions. They said, “We have no time to talk!” The only person who
talked to him was a soldier. He told the boy the story of the valley.
“This valley belongs to the lady of the castle, whose name is Dame
Dreary. She had another name in her youth — they called her Lady
Littlecare; and then the valley was the happiest and the most beautiful
place in the whole country. There were May games, harvest festivals
and Christmas parties among them.
Shepherds piped on the hillsides, people sang in the fields, and laughter
was heard
Давным-давно, жил некий человек и его жена, которая
две нивы, три коровы, два быка, пять овец и тринадцать детей.
Двенадцать детей были названы имена распространены в стране, но
тринадцатый ребенок получил странное название Merrymind. Тринадцать детей
с каждым годом растет все выше и сильнее, и они выполняли тяжелую работу зарабатывать
их жизни. Но когда молодой был достаточно стар, чтобы ухаживать за его
овцами отца, там произошло большое ярмарку, к которой все в
соседства пошел. Как справедливо было только один раз в семь лет
человек и его семья не могли пропустить его. Отец открыл сумку, в которой
он сохранил свои деньги и дал каждому из тринадцати серебряный Пенни.
Мальчики и девочки никогда раньше не владел так много карманных денег
и, думая, что они должны купить, они оделись в свои
праздничную одежду и отправился со своим отцом и матерью на ярмарку.
До вечера двенадцати детей потратили свои деньги на
одежду и всякие красивые вещи, но Merrymind не купил
ничего. Причина в том, что он установил его сердце на скрипке. К сожалению
вертит стоить гораздо больше, чем Пенни.
Солнце становится низким и красный на холме, и Merrymind был
еще смотря. Вдруг он увидел маленький седой человек с
один старый грязный скрипку, струны которой были разбиты.
“Купить скрипку, мой молодой господин”, - сказал он как Merrymind придумал
к нему. “Вы будете иметь его дешево: я спрашиваю, а серебряные копейки за это. Исправить
строк, и вы будете иметь лучшее скрипку в стране”.
Merrymind думал, что это отличная сделка. Он был удобным мальчиком и
мог чинить струны наблюдая за овцами отца.
Все смеялись по выгодной Merrymind, кроме его матери, которая была
очень добрая женщина. Мальчик начал ремонтировать строк — он провел все
в свое время, день и ночь на них, но нет строки будет держать его
скрипка. Наконец Merrymind решил уйти из дома, где все, кроме
его мать смеялась над ним и пойти искать свое счастье. Поэтому он отправился в
летним утром с разбитым струнные скрипка под его рукой.
Merrymind гуляли по лесу и нашли себя в горах.
Он настолько устал от своего путешествия, что он заснул в безлюдном
коттедж в долине. Он проснулся посреди ночи и увидел, что долина была полна обитателей, и все они были заняты в домах,
в полях и на заводах. Они были одеты в изысканные одежды и выглядели богатыми
но очень недовольны. Даже птицы в эту долину не пели — они
были слишком заняты, строя свои гнезда. Коты не врут у костра —
все они были на часах для мышей. Собаки ушли за зайцами и
коровы и овцы паслись без остановки.
В центре долины стоял прекрасный замок. Ворота
стояла открытая, и Merrymind вошел. Внутренний двор был полон людей
кто был так занят работой, что они даже не смотрят на мальчика. В
высокая башня, что занят замок, на окно, из которого она могла видеть
вся долина, там сидела благородная дама. Ее платье было богатым, ее волосы были
утюг-серый, ее взгляд был кислый и сумрачный. Она и ее двенадцать дев были
крутится как может, но все нити у них был черный.
Никто не выходит из замка будет приветствовать Merrymind или ответить на его
вопросы. Они сказали: “у нас нет времени на разговоры! ” Единственный человек, который
поговорили с ним был солдатом. Он рассказал мальчику историю долины.
“Эта долина принадлежит к леди замка, чье имя дам
Муторно. У нее было другое имя в своей молодости — они называли ее Леди
Littlecare; и тогда долина была самым счастливым и самым красивым
место в целом по стране. Там, возможно, игры, праздники урожая
и Рождественские вечеринки среди них.
Пастухов передается на холмах, люди пели в полях, а смех
было слышно
НР
Наталья Резниченко
607
Лучший ответ
Гульзира Косбаева Замечательный лучший ответ - перевод из переводчика. Нет слов. Зачем я двадцать минут тратила на нормальный перевод, если вот так вот можно было?
Тамара Рудакова Прекрасно "Купить скрипку, мой молодой господин”, - сказал он как Merrymind придумал
к нему. “Вы будете иметь его дешево: я спрашиваю, а серебряные копейки за это" лучший перевод чел
Жил однажды один человек со своей женой, и было у него два кукурузных поля, три коровы, два вола, пять овец и тринадцать детей. Двенадцать детей звали обычными в их стране именами, но тринадцатый ребенок получил странное имя Мэрримайнд. Тринадцать детей с каждым годом становились выше и сильнее, и им приходилось тяжело работать, чтобы заработать на жизнь. Но когда младший из детей был уже достаточно взрослым, чтобы присматривать за овцами отца, случилась большая ярмарка, на которую собирались все жители близлежащих мест. Так как ярмарка проходила только раз в семь лет, мужчина и его семья не могли ее пропустить. Отец открыл сумку, в которой хранил деньги, и дал каждому из тринадцати детей серебряный пенни. У мальчиков и девочек никогда раньше не было так много карманных денег, и, раздумывая, на что их потратить, они оделись в праздничные одежды и отправились на ярмарку с отцом и матерью. К вечеру двенадцать детей потратили свои деньги на одежду и разные красивые вещи, но Мэрримайнд ничего не купил. Причиной было то, что его сердце прикипело к скрипке. К сожалению, скрипки стоили намного больше серебряного пенни.
Солнце садилось, горизонт становился красным, а Мэрримайнд всё ещё был в поисках. Вдруг он увидел маленького седого мужчину с единственной старой грязной скрипкой, струны которой были порваны.
- Купи скрипку, молодой господин, - сказал он, когда Мэрримайнд подошёл к нему. - Она тебе дёшево обойдётся: я прошу за неё всего один серебряный пенни. Починишь струны, и у тебя будет лучшая скрипка во всей стране.
Мэрримайнд подумал, что это отличная сделка. Он был умелым мальчиком и мог починить струны, пока наблюдал за отцовскими овцами.
Все смеялись с покупки Мэрримайнда, кроме его мамы, которая были очень доброй женщиной. Мальчик начал чинить струны - он тратил на них всё своё время: и ночь, и день - но струны не держались на скрипке. В конце концов Мэрримайнд решил покинуть дом, где все, кроме мамы, смеялись над ним, и пойти искать своё счастье. Итак одним летним утром он отправился в путь со сломанной скрипкой под мышкой.
Мэрримайнд шёл через леса и оказался в горах. Его так утомило путешествие, что он уснул в заброшенной хижине в долине. Проснувшись посреди ночи, он увидел, что долина полна жителей, и они все заняты делом в домах, в полях и на мельницах. На них были красивые одежды, и они выглядели богатыми, но очень несчастными. В этой долине даже птицы не пели - они были слишком заняты тем, что строили свои гнёзда. Кошки не лежали у огня - они были слишком заняты выслеживанием мышей. Собаки без основки гонялись за зайцами, а коровы и овцы - паслись.
В центре долины стоял прекрасный замок. Ворота были открыты, и Мэрримайнд вошёл. Двор был полон людей, которые были так заняты работой, что даже не взглянули на мальчика. В самой высокой башне этого занятого замка, у окна, из которого была видна вся долина, сидела знатная дама. Её платье было богатым, её волосы седыми, её взгляд был мрачным и угрюмым. Она и её двенадцать девушек пряли изо всех сил, но вся их пряжа получалась чёрной. Никто в замке или за его пределами не поприветствовал Мэрримайнда и не ответил на его вопросы. Они говорили:
- У нас нет времени на разговоры!
Единственным, кто заговорил с ним, был солдат. Он рассказал мальчику историю долины.
- Эта долина принадлежит даме в замке, которую зовут Госпожа Мрачная. В молодости у неё было другое имя - её называли Леди Беззаботная; и тогда долина была самым счастливым и самым красивым местом во всей стране. Здесь проходили Майские игры, фестивали урожая и рождественские вечеринки.
Пастухи в полях играли на дудочках, люди в полях пели, и был слышен смех...

Текст обрывается на полуфразе. Но я вам скажу, что и это уже наглость. За перевод текстов такого размера платить надо.
Евгения Лазарева мог просто перевод не писать
Оля Оленька тебя никто не просил переводить ты совсем оболдел
Жили-были один мужчина и его жена, у которых было два кукурузных поля, три коровы, два быка, пять овец и тринадцать детей. Двенадцать детей называли именами, общепринятыми в стране, но тринадцатому ребенку дали странное имя Мерриминд. Тринадцать детей росли выше и сильнее с каждым годом, и они сделали тяжелую работу зарабатывать себе на жизнь. Но когда младший был достаточно взрослым, чтобы ухаживать за овцами своего отца, произошла большая ярмарка, на которую пошли все в округе. Поскольку ярмарка проводилась всего раз в семь лет, мужчина и его семья не могли ее пропустить. Отец открыл сумку, в которой хранил свои деньги, и дал каждому из тринадцати по серебряному пенни. Никогда раньше у мальчиков и девочек не было столько карманных денег, и, думая, что им купить, они облачились в праздничные наряды и отправились с отцом и матерью на ярмарку. К вечеру двенадцать детей потратили свои деньги на одежду и разные красивые вещи, но Мерриминд ничего не купил. Причина заключалась в том, что он положил свое сердце на скрипку. К сожалению, скрипки стоят намного дороже, чем серебряный пенни. Солнце садилось и краснело над холмом, а Мерриминд все еще оглядывался. Вдруг он увидел седого человечка с одной старой грязной скрипкой, у которой порвались струны. «Купите скрипку, мой юный хозяин», - сказал он, когда Мерриминд подошел к нему. «Вы получите это дешево: я прошу, но серебряный пенни. Почините струны, и у вас будет лучшая скрипка в стране ». Мерриминд посчитал это выгодной сделкой. Он был умелым мальчиком и мог чинить веревки, наблюдая за овцами своего отца. Все смеялись над сделкой Мерриминда, кроме его матери, которая была очень доброй женщиной. Мальчик начал чинить струны - он проводил на них все время, и ночь, и день, но никакая струна не держалась на его скрипке. В конце концов Мерриминд решил покинуть дом, где все, кроме его матери, смеялись над ним, и отправиться искать счастья. Итак, он отправился в путь летним утром со скрипкой под мышкой. Мерриминд прошел по лесу и оказался в горах. Он так устал от путешествия, что заснул в заброшенном коттедже в долине. Он проснулся посреди ночи и увидел, что долина полна жителей, и все они заняты в домах, на полях и на мельницах. Они были одеты в красивую одежду и выглядели богатыми, но очень несчастными. Даже птицы той долины не пели - они были слишком заняты постройкой своих гнезд. Кошки не лежали у костра - они все высматривали мышей. Собаки погнались за зайцами, а коровы и овцы паслись без остановки. Посреди долины стоял красивый замок. Ворота были открыты, и вошел Мерриминд. Двор был полон людей, которые были так заняты работой, что даже не взглянули на мальчика. В самой высокой башне этого оживленного замка, у окна, из которого она могла видеть всю долину, сидела знатная дама. Ее платье было богатым, волосы - серо-стальными, взгляд - кислым и мрачным. Она и ее двенадцать девушек пряли изо всех сил, но вся пряжа, которую они шили, была черной. Никто в замке или за его пределами не приветствовал Мерриминда и не ответил на его вопросы. Они сказали: «У нас нет времени говорить!» Единственный, кто с ним разговаривал, был солдат. Он рассказал мальчику историю долины. «Эта долина принадлежит хозяйке замка, которую зовут Дама Дрири. В молодости у нее было другое имя - ее звали леди Литтлкэр; а потом долина была самым счастливым и красивым местом во всей стране. Среди них были майские игры, праздники урожая и рождественские праздники. Пастухи играли на склоне холмов, люди пели в полях, слышался смех.

Похожие вопросы