Лингвистика

Датский и Норвежский язык, если ли общее? Много ли общего между этими языками? И какой легче?

Букмол - это норвегизированный датский, они очень близки. Нюношк несколько дальше от датского, там уже нет хорошего взаимопонимания, но тем не менее они остаются близкородственными. По сложности более-менее одинаковы. В датском немного невнятная фонетика, но это не является какой-то мегасложностью.
А5
Артур 555
83 980
Лучший ответ
есТЬ ли
Общие корни.
Датский сложнее.
Сергей Жиркин
Сергей Жиркин
51 371
говорили, что по сложности изучения в комплексе для русскоговорящих, от простого к сложному:

норвежский - шведский - датский
Зная букмол, будешь без проблем понимать письменный датский (на слух они всё-же разные).
Грамматических отличий между ними немного, но датский гораздо сложнее из-за своей фонетики.
60%слов одинаковые
Норвежцы, датчане и шведы понимают друг друга без переводчика. причем, если они все владеют английским, между собой предпочитают общаться на своих языках.

Норвегия долго была по Данией и говорила на датском. Сейчас норвежский - это по сути стародатский. Называется Букмол и это основной язык. Есть возрожденный новонорвежский Nynorsk. Но его популярность падает.
Антон Касимов
Антон Касимов
1 501
Старонорвежский (букмол) это дореформенный (1958) датский, так как Норвегия долгое время была частью Дании, то как часть, то как парное королевство. Когда Норвегию от Дании отторгли, она какое-то время (сто лет) была под Швецией, но после объявления независимости попросила датского короля отдать им младшего сына на норвежский трон. Так и вышло и весь двадцатый век Норвегия опять была датсконаправленной, что не могло не повлиять на язык. Однако полностью шведского влияния не удалось избежать--многие норвежские слова даром, что пишутся как по-датски, но произносятся с шипящими как по-шведски. Норвежский и шведский язык пошли по пути упрощения и в результате пары реформ, новонорвежский в середине семидесятых отошёл дальше от букмоля (стародатского) в том плане, что теперь по-новонорвежски "как слышишь, так и пишешь". Новая орфография повлияла и на словообразование и теперь есть некоторые слова на норвежском, которые, даже хорошо зная датский, сходу не угадаешь, пока не увидишь их на письме. Но в целом, если знаешь датский, то норвежский быстро выучишь. Датчане и норвежцы на конференциях и пр. не пользуются переводчиками--каждый говорит на своем языке и все друг друга понимают.