Подскажите, возможно ли в Москве чего-нибудь заработать знанием языков (английский-норвежский-датский).
Все три практически в совершенстве (25-ти летний опыт проживания в странах Скандинавии). Фильмы смотрю в оригинале, так сказать. А смотря с русским переводом, часто замечаю, что сам перевел бы лучше - иногда такие ошибки делают наши горе-переводчики, что непонятно, как они за такую халтуру еще и деньги получать не стесняются...
Конкретного опыта преподавания не много, но есть. Возраст 40-50 лет, пол мужской.
Коммуникабельный, эрудированный, в общем и целом приятный в общении интеллигентный москвич.
Подскажите пожалуйста, смогу ли я себя прокормить (жилье есть) и если да, то на какой доход я могу рассчитывать и насколько сложно такую работу найти.
Лингвистика
Работа переводчика/репетитора. Датский, английский, норвежский. (прожил в этих странах последние 30 лет)
зря вернулись. На родину потянуло?
Нона Рустамова
Сложилась ситуация, что нужно будет на родине годок-другой пожить...
Наверняка можно, только если дать объявление в нужном месте/сайте.
30-40 тыщ. Вас разве устроят...
Нона Рустамова
В Дании я меньше, чем за 120 тысяч (после налогов) с дивана не встану. Ну так в то в Дании - в Москве готов поработать и за меньшие деньги, главное, чтобы работа была мне не в напряг - финансовых проблем у меня как бы нет...
Вспомнилось объявление, что бизнесмену для частых поездок заграницу требуется переводчица не старше 25 лет, блондинка, стройная, не склонная к полноте, веселая. Ну, там ещё куча параметров, а в конце - знания языков не требуется! ))))
Трудно сказать куда сейчас нужны переводчики. Многие пользуются машинным переводом.
Трудно сказать куда сейчас нужны переводчики. Многие пользуются машинным переводом.
Нона Рустамова
"а в конце - знания языков не требуется! ))))" - :) Шедеврально!
Если вы хотите зарабатывать преподаванием, то знать язык мало, нужно уметь объяснять материал, понимать методики преподавания, в это нужно вкладываться. Люди, просто знающие язык и не умеющие преподавать, могут такому научить, что потом надо будет переучивать.
С письменными переводчиками аналогично. Нужно знать, как переводить разные тексты, этому тоже надо учиться.
Можете поработать устным переводчиком, разошлите резюме по датским/норвежским компаниям в Москве, можно водить экскурсии для датчан/норвежцев по Москве. Но здесь опять надо Москву хорошо знать, уметь интересно рассказать. Да и датчане/норвежцы хорошо знают английский, так что у вас будет большая конкуренция со стороны англоговорящих гидов.
В общем, язык - это просто инструмент, одного языка мало, вы должны ещё что-то уметь.
С письменными переводчиками аналогично. Нужно знать, как переводить разные тексты, этому тоже надо учиться.
Можете поработать устным переводчиком, разошлите резюме по датским/норвежским компаниям в Москве, можно водить экскурсии для датчан/норвежцев по Москве. Но здесь опять надо Москву хорошо знать, уметь интересно рассказать. Да и датчане/норвежцы хорошо знают английский, так что у вас будет большая конкуренция со стороны англоговорящих гидов.
В общем, язык - это просто инструмент, одного языка мало, вы должны ещё что-то уметь.
Нона Рустамова
Все правильно говорите - это я и сам понимаю.
НО...
Имею опыт преподавания - кажется у меня неплохо получается!
Конечно, знание языка мало. Но уменя есть знание датского (скандинавского) менталитета, что тоже, на мой взгляд, важно. И тут не обязательно помнить высоту шпиля МГУ... Я понимаю, что скандинавским туристам в Москве интересно, а что нет.
Наблюдая, как наши гиды проводят экскурсии "галопом по европам" уверен, что смогу сделать лучше. Это и надеюсь продать...
НО...
Имею опыт преподавания - кажется у меня неплохо получается!
Конечно, знание языка мало. Но уменя есть знание датского (скандинавского) менталитета, что тоже, на мой взгляд, важно. И тут не обязательно помнить высоту шпиля МГУ... Я понимаю, что скандинавским туристам в Москве интересно, а что нет.
Наблюдая, как наши гиды проводят экскурсии "галопом по европам" уверен, что смогу сделать лучше. Это и надеюсь продать...
Нона Рустамова
"Можете поработать устным переводчиком, разошлите резюме по датским/норвежским компаниям в Москве, можно водить экскурсии для датчан/норвежцев по Москве. Но здесь опять надо Москву хорошо знать, уметь интересно рассказать..."
Работал почти 10 лет на телевидении. Журналистская документалистика. В качестве оператора-журналиста-монтажера, одним словом "сам себе режиссер". Так что думаю, что с "интересно рассказывать" справлюсь.
Работал почти 10 лет на телевидении. Журналистская документалистика. В качестве оператора-журналиста-монтажера, одним словом "сам себе режиссер". Так что думаю, что с "интересно рассказывать" справлюсь.
"В Париже 4 000 адвокатов, 20 из них процветают, остальные - еле сводят концы с концами" (с)
С переводчиками ситуация аналогичная... Знания - дело десятое. Главное - перехват потоков. Другими словами: Как пробьётесь...
С переводчиками ситуация аналогичная... Знания - дело десятое. Главное - перехват потоков. Другими словами: Как пробьётесь...
Нона Рустамова
Ну кое какой пробивной способностью/шармом я обладаю. Не знаю только конкуренцию...
Накидайте резюме в headhunter и прочие сайты. Можно поискать сайты, где норвежцы/датчане ищут сопровождение по Москве. В туристические и переводческие бюро идти не стоит, платят гроши и напрягают секретарской и курьерской (грузчик документации) пахотой. Думаю, как урождённому москвичу и пожившему за бугром Вам западло будет это делать за 30-40т. р (хотя сначала пообещают 70-80). Будут пытаться принизить Вас, мол нет профильного образования, стажа (или есть?) сбивая цену. Только фриланс и прямые контакты, но тут уже как повезёт. Одно скажу точно, побегать по откликам с сайтов по работе и в соцсетях придётся немало посидеть.
Нона Рустамова
Спасибо за ценную инфу. Ни профильного образования, ни стажа у меня нет. Хотя в резюме могу написать что угодно - кто проверит? За 50 тысяч работать мне не западло, если работа интересная. Дело в том, что при наличии своей квартиры в Москве и ещ кое-каких доходов работать хочется не столько ради денег (хотя и они не помешают, чего греха таить!), сколько ради того, чтоб в Москве не спиться, когда никуда утром вставать не нужно (опыт такого прозябания имеется). Машина мне в не нужна - не рискну за руль сесть в Москве. Для загулов с проститутками в сауне я как бы уже стар - не актуально. Поражать молоденьких приезжих акселераток крутостью прикида и широтой души/кошелька как бы тоже позновато... Так что 40-50 тысяч русских денег вполне хватит.
е
е
Конечно! Можете быть переводчиком, репетитором, учителем, и знаете что? Во многих профессиональных профессиях нужны знания языка!
Нона Рустамова
На что и надеюсь! А главное - знание языков плюс знание менталитета. Этим, на мой взгляд, в РФ мало кто может похвастаться.
Похожие вопросы
- Реально ли работать переводчиком со знанием английского выше среднего? подробно внутри
- Стоит ли ходить к репетитору по английскому? Если...
- Репетитор по английскому !?
- Почему в датском и норвежском языках отсутствует чёткая акцентированность, как в шведском и немецком?
- Датский и Норвежский язык, если ли общее? Много ли общего между этими языками? И какой легче?
- Посоветуйте хорошего репетитора по английскому языку
- Имею ли я право (моральное) работать репетитором по английскому языку на дому без диплома?
- Правильно ли обучает меня мой репетитор по английскому языку? Правильно ли выбрана последовательность ее обучения?
- Как найти хорошего репетитора по английскому? Посоветуйте, кого-нибудь.
- Репетитор по английскому