Рыночная экономика - абсолютно нормальное словосочетание.
Рейдерский захват? Ну, допустим, предприятие могут захватить просто вооружённые люди. Грабители. А могут рейдеры, и мирным путём. Из словаря: Рейдер — лицо, начинающее активно скупать акции компании с целью получения контрольного пакета. Тут словосочетанию придаётся уточняющий смысл.
"Дисконтная карта на скидку" редко слышу. Смешно, конечно. Но с учётом того, что многие граждане не знают английского, это "масло масляное" можно, если не одобрить, то понять. Скажем, некоторые люди, не зная смысла слова "дисконт" начинают так называть любую карту покупателя, в т. ч. и накопительную. И, чтобы не возникло разногласий на кассе, в рекламе, например, могут уточнить - на скидку!).
Вообще, я бы так не стала придираться к подобным словосочетаниям. При переходе слова из одного языка в другой, оно часто приобретает немного другой оттенок, а со временем вообще может потерять первоначальный смысл. Так же и с жестами: раньше здоровались за руку, чтобы показать, что в ней нет оружия, а сейчас зачем?)
Жизнь отсеет ненужное, я так думаю),
Лингвистика
Как вы относитесь к таким словосочитаниям рыночная экономика рэйдерский захват дисконтная карта на скидку и тп
К рыночной экономике отношусь хорошо, к рэйдерским захватам крайне негативно.
Дисконтная карта пусть будет, если она кому то нужна.
Дисконтная карта пусть будет, если она кому то нужна.
* Olesya Фedosenko *
карта дисконтная
дискретная математика )
дискретная математика )
сочЕтания
сочЕтаться
чёт и нечёт)
Как к веяниям времени.
сочЕтаться
чёт и нечёт)
Как к веяниям времени.
* Olesya Фedosenko *
пасибо кэп )
* Olesya Фedosenko *
но это тафтология полная или не?
Они вошли в язык, они есть, выражают явления, которые существуют. Значит, нужны.
нормально
* Olesya Фedosenko *
ну как же рэйдерский захват этоже масло масленное
Как к маркеру дегенерата и безграмотного
* Olesya Фedosenko *
они часто по телевидению крутятся
Похожие вопросы
- Что означает словосочитание 'Советский романтик'?
- Что такое словосочитание?
- как перевести словосочитание форс мажор?
- Кто может мне помочь грамотно перевести словосочитание - Nip Tuck ?)
- Перевели на тариф за 400 рублей потом скидку мегафон дает 30 процентов
- Что означает выражение "На карту поставнено.."? Имеется в виду географическая карта или карта в покере или что?
- Напишите пожалуйста как звучит на Испанском: 1)вы можете сделать скидку (на одежду)2)Где находится примерочная кабинка?
- Если слово "карта" по украински - "мапа", как тогда будет.. см внутри
- Как правильно "Флеш-карта" или "Флэш-карта"
- Какое место занимает испанский язык по распространенности в мире? а в сфере экономики и политики?
Definitions of RAID
noun
a sudden attack on an enemy by troops, aircraft, or other armed forces in warfare.
"a bombing raid"
synonyms: attack, assault, descent, blitz, incursion, sortie, onslaught, storming, charge, offensive, invasion, blitzkrieg
verb
conduct a raid on.
"officers raided thirty homes yesterday"
synonyms: attack, assault, set upon, descend on, swoop on, blitz, assail, storm, rush; rob, hold up, break into, plunder, steal from, pillage, loot, ransack, sack, stick up, heist
Pirats raid island нормальное сочетание недавно читал
"мирный захват" как-то вообще не камильфо IMHO