Лингвистика
чтобы учить и помнить язык нужно прописывать каждое слово?
В процессе изучения обязательно соправождая его написанием лексики в тетрадь для заучивания, то же будет так долго, да и тетрадь будет очень толстой...
сопровОждая
прОводы
Это будет долго
ДА! Так запомнится быстрее и прочнее,
потому что участвует мелкая моторика руки,
а она связана с мозгом.
прОводы
Это будет долго
ДА! Так запомнится быстрее и прочнее,
потому что участвует мелкая моторика руки,
а она связана с мозгом.
А что вас напрягает больше всего - что тетрадь будет толстой?
В вузе на домашнем чтении заставляют выписывать ВСЕ незнакомые слова в заданных для чтения главах. У отличников таких слов бывало по 400-500, у троечников - 800-1000. Тетрадь в 96 листов исписывается наполовину. Причем все они, конечно, не запоминаются. А вот когда выпишете одно и то же раз пять, глядишь, и отложатся. В пассив.
Ну, не выписывайте... вам, похоже, больше поговорить про изучение языка... который год.
В вузе на домашнем чтении заставляют выписывать ВСЕ незнакомые слова в заданных для чтения главах. У отличников таких слов бывало по 400-500, у троечников - 800-1000. Тетрадь в 96 листов исписывается наполовину. Причем все они, конечно, не запоминаются. А вот когда выпишете одно и то же раз пять, глядишь, и отложатся. В пассив.
Ну, не выписывайте... вам, похоже, больше поговорить про изучение языка... который год.
Если у тебя большой текст к примеру на принтере распечатанный
и 90% процентов слов ты знаешь то конечно ты мог бы непонятные подчеркнуть карандашом
а потом выписать их на обратной стороне с переводом
и каждый раз читая текст попытаться понять смысл а потом или туда заглянуть в подсказку или в словаре поискать
Тогда у тебя есть слово и есть пример его использования в контексте и ты знаешь
что это слово значит именно в этом предложении
У тебя есть пример грамматики готовый в предложении
порядок слов именно такой в нем какой используют носители
А потом ты можешь всретить это же слово в другом тексте с другим значением
По началу ты попытался перевести простой текст понять смысл затем ты его перечитываешь пытаешься понять что значит общий смысл. Потом пытаешься понять из контекста те слова, которые не знаешь или забыл
Ты же первый раз когда переводил уже запомнил не дословно, но семантически о чем он.
И потом когда ты повторно его переводишь ты уже знаешь просто пытаешься вспомнить не понятные слова и понять из контекста.
В следующем тексте могут те же слова встречатся ты уже даже если не помнишь их но уже способен распознать из.
Проблема в том что это очень затратно по времени и трудоемко. Но по мере запоминания слов
такая ситуация получается что я описывал в начале, когда ты уже понимаешь почти полностью текст не зная нескольких слов и тогда у тебя перевод уже несколько минут занимает а не часы, как раньше.
Учи фразы целиком когда ты уже начнешь понимать смысл как язык устроен ты можешь добавлять уже слова сам фразы
а пока ты не въехал в суть старайся сначала на русский переводить фразы
отдельно слова сложно учить без контекста
пример way - это и манера поведения и способ и путь развития и трамвайные пути и отрасль производиства и ...
часто даже часть речи не определена
to frame обрамлять (глагол)
a frame кадр, рамка (существительное)
а к примеру mainframe это уже ЭВМ эпохи (50x-70х годов)
ты не можешь просто взять отдельное слово выучить у каждого множество примеров использования
проблема не в том что так в чужих языках проблема в том что и в родном также у одного слова сто значений
Вот и у меня в тексте слово "значимость" означает смысл слова его толкование а совсем не ценность или значение. Очень много тут целую книгу нужно писать у меня совсем нет писательского таланта, да и не позволяет формат.
Прости за пунктуацию )) нте времени редактировать текст не смог в 3 слова уложится
и 90% процентов слов ты знаешь то конечно ты мог бы непонятные подчеркнуть карандашом
а потом выписать их на обратной стороне с переводом
и каждый раз читая текст попытаться понять смысл а потом или туда заглянуть в подсказку или в словаре поискать
Тогда у тебя есть слово и есть пример его использования в контексте и ты знаешь
что это слово значит именно в этом предложении
У тебя есть пример грамматики готовый в предложении
порядок слов именно такой в нем какой используют носители
А потом ты можешь всретить это же слово в другом тексте с другим значением
По началу ты попытался перевести простой текст понять смысл затем ты его перечитываешь пытаешься понять что значит общий смысл. Потом пытаешься понять из контекста те слова, которые не знаешь или забыл
Ты же первый раз когда переводил уже запомнил не дословно, но семантически о чем он.
И потом когда ты повторно его переводишь ты уже знаешь просто пытаешься вспомнить не понятные слова и понять из контекста.
В следующем тексте могут те же слова встречатся ты уже даже если не помнишь их но уже способен распознать из.
Проблема в том что это очень затратно по времени и трудоемко. Но по мере запоминания слов
такая ситуация получается что я описывал в начале, когда ты уже понимаешь почти полностью текст не зная нескольких слов и тогда у тебя перевод уже несколько минут занимает а не часы, как раньше.
Учи фразы целиком когда ты уже начнешь понимать смысл как язык устроен ты можешь добавлять уже слова сам фразы
а пока ты не въехал в суть старайся сначала на русский переводить фразы
отдельно слова сложно учить без контекста
пример way - это и манера поведения и способ и путь развития и трамвайные пути и отрасль производиства и ...
часто даже часть речи не определена
to frame обрамлять (глагол)
a frame кадр, рамка (существительное)
а к примеру mainframe это уже ЭВМ эпохи (50x-70х годов)
ты не можешь просто взять отдельное слово выучить у каждого множество примеров использования
проблема не в том что так в чужих языках проблема в том что и в родном также у одного слова сто значений
Вот и у меня в тексте слово "значимость" означает смысл слова его толкование а совсем не ценность или значение. Очень много тут целую книгу нужно писать у меня совсем нет писательского таланта, да и не позволяет формат.
Прости за пунктуацию )) нте времени редактировать текст не смог в 3 слова уложится
Не нужно. Прописывание не способствует запоминанию.
Надо работать с текстом!
Если ты умеешь хорошо писать и читать, не обязательно прописывать каждое слово.
Похожие вопросы
- Как по правилам русского языка нужно писать иностранные слова русскими буквами?
- Говорят, чтобы быстрее освоить язык, нужно не учить слова, а как можно больше читать иностранных книг?
- Если учить английский по сериалам с нуля, переводя и заучивая каждое слово, сколько серий потребуется?
- если я изучая язык буду одни и тежи слова учить на 2х языках. т. е. учу одно слово и ищу аналог на другом, то это 2 зайц
- Для тех, кто знает (или учил) 2 иностранных языка..
- Рационально ли учить одновременно два языка из одной группы?
- Как Вы думаете, хороший ли это преподаватель английского, если он учит тебя английскому языку по детской книжке?
- Как лучше учить лексику (английский язык)? Учить уже готовые фразы или учить слова? Или и то и то?
- Можно ли учить три не родственных языка одновременно по принципу один день = один язык. Тоесть чередуя каждые три дня?
- Подскажите что делать? Учу-учу этот английский язык, а как дело доходит ло устной речи- двух слов связать не могу