Ничего обидного и оскорбительного в этом нет. Помню, в Гете-институте в Германии на курсах для преподавателей немецкого языка преподаватель устроил день шведского языка. Преподаватели из разных стран, наделенные шведскими именами, целый день пытались говорить по-шведски. Мы должны были понять, что чувствуют наши обучаемые, не знающие языка.
У Вашего преподавателя дурных помыслов не было. Это элемент игры.
Лингвистика
Изучали мы в прошлом группой китайский язык факультативно. Препод наградил всех китайскими именами.
Жанибек Агалиев
Сейчас он вас заминусит, как заминусил все предыдущие ответы с аналогичным содержанием )
думаю, что это погружение в этнокультурную среду.
Ничего плохого в этом нет. Когда на занятих испанским меня называли Бладимир, а Ирину - Ирэн - тоже не вижу ничего плохого. Хотя считаю себя националистом.
надо вживаться в чужую ментальность, что бы понять язык в его глубине
Ничего плохого в этом нет. Когда на занятих испанским меня называли Бладимир, а Ирину - Ирэн - тоже не вижу ничего плохого. Хотя считаю себя националистом.
надо вживаться в чужую ментальность, что бы понять язык в его глубине
Преподаватель нормальный, похоже. А идиот кто-то другой. Минусование отличных ответов - лишнее тому подтверждение.
У китайцев так принято. Китайские студенты, изучающие русский язык, берут себе русские имена и ожидают того же от изучающих китайский.
Преподаватель не хотел вас оскорбить, потому что для китайцев тут ничего оскорбительного нет. Насколько мне известно, в Китае та же обезьяна - символ мудрости.
Насчёт пыли и тучи не скажу, но совершенно точно знаю, что трактовка очень многих образов в русской и китайской культуре различается кардинально. Так что это в каком-то роде поучительный урок от преподавателя: привыкайте не просто учить язык, но и адекватно, с пониманием, воспринимать культуру его носителей, ведь язык неразрывно связан с культурой и без неё немыслим. Невозможно на хорошем уровне знать язык, не проникнувшись стоящей за ним культурой, традициями, обычаями.
Насчёт пыли и тучи не скажу, но совершенно точно знаю, что трактовка очень многих образов в русской и китайской культуре различается кардинально. Так что это в каком-то роде поучительный урок от преподавателя: привыкайте не просто учить язык, но и адекватно, с пониманием, воспринимать культуру его носителей, ведь язык неразрывно связан с культурой и без неё немыслим. Невозможно на хорошем уровне знать язык, не проникнувшись стоящей за ним культурой, традициями, обычаями.
Andrey Yaroslavtsev
Это все и так ясно, но у меня есть нормальное имя, которое записано в паспорте. Если предположить, что я знаю китайский и поехал в Китай, то как мне представиться при устройстве на работу, при знакомстве с простым человеком...? Желтый Пёс?)) Или Серая Сороконожка? )) А ментам чё говорить?
Думаю, никто вас не хотел оскорбить, вы сами себе напридумывали.
Похожие вопросы
- к кому лучше идти изучать английский - к молодому репетитору 2 года жившему в ньюйорке или в центр языков где преподы?
- Наука. Изучает, как жизнь народа влияет на язык (лексика, фонетика) и как узнать о дописьменном прошлом народа через язык?
- Не целесообразнее ли изучать в школах эсперанто, как международный язык, а все прочие оставить для вузовского обучения?
- Какой на ваш взгляд самый эфективный способ выучить англ язык: курсы, препод, самостоят.???
- Знаете ли вы какие языки входят в группу модных языков на сегодня?
- Название группы озёр в Краснодаре - Карасун как можно перевести на русский? Из группы каких языков, скорее всего,
- Какими способами/методами/ совокупностью методов и т. п. лучше всего изучать англ. грамматику и в целом язык?
- Были ли в прошлом в русском языке артикли?
- Есть возможность изучать английски, немецкий и китайский языки - какой (-ие) выбрать?
- Есть ли смысл изучать китайский язык, если я имею способности к европейским иностранным языкам?