Лингвистика
Фиолетовый цвет по английски.
Занимаюсь с девочкой (маленькой) английским языком - сегодня проходили цвета, так вот она говорит что её мама ей сказала что фиолетовый - это "фиолет". Я первый раз в жизни слышу что фиолетовый это "фиолет" (знаю фиолетовый- purple) по гуглила интернет говорит так же как думаю я: фиолетовый- purple, а не ФИОЛЕТ...
Фиолетовый цвет, в широком смысле этого слова, на английском языке
обозначается двумя терминами: Violet и Purple. По каким же критериям
тогда определять, какое слово использовать в высказывании?
Как известно, фиолетовый цвет представляет собой сочетание синей и
красной краски.
Английский термин Violet описывает холодные оттенки спектра.
Иными словами, скажут об окраске тех вещей по-английски Violet, у которых
преобладает синий цвет или голубой. Например, часто таким способом
описывают цвета растений, расцветки одежды, окраску предметов и т. п.
Ещё можно добавить, что в большинстве своем оттенки Violet бледноваты,
и касается это даже самых тёмных тонов.
Если Violet по-английски отражает сине-голубые цвета, то Purple используется
для обозначения тонов с перенасыщением красного. Не трудно догадаться,
что это будут яркие и насыщенные цвета, но все же холодных оттенков.
На русском мы бы назвали такой спектр ярко-фиолетовым, а порой даже чуть
ли не темно-розовым (грязно-малиновым).
В общем, изобилие красного добавило английскому Purple яркости, но наличие
синих тонов все же не позволяет отнести эти оттенки к розовому цвету. Также
стоит иметь в виду, что цвет Purple считается не естественным, а искусственно
воссозданным современной электроникой и особенностями восприятия
человеческого глаза.
Вообще, если речь идет о нейтрально фиолетовом цвете, то допускается
употребление и Purple, и Violet. Например, оттенок предмета бледный
или, наоборот, излишне темный. В таком случае невозможно отличить
преимущество красного или синего в фиолетовом, поэтому оба термина
равнозначны. Другое дело, когда по фиолетовому цвету предмета явно
видно преобладание в пользу синего или красного.
Таким образом, можно вывести простое и легко запоминающееся правило.
Перевес в пользу красного и ярких, насыщенных тонов, превращает
фиолетовый цвет в английский термин Purple. А вот превосходство синего и
обилие нежных, холодных оттенков предполагает цветовую характеристику,
выраженную словом Violet. Если же красный с синим в фиолетовом цвете
смешаны в равных пропорциях, то равно допустимо употребление любого
из терминов.
А на Ваш взгляд, каким словом нужно описать платье ниже - Violet или Purple?
Пишите в комментариях))

обозначается двумя терминами: Violet и Purple. По каким же критериям
тогда определять, какое слово использовать в высказывании?
Как известно, фиолетовый цвет представляет собой сочетание синей и
красной краски.
Английский термин Violet описывает холодные оттенки спектра.
Иными словами, скажут об окраске тех вещей по-английски Violet, у которых
преобладает синий цвет или голубой. Например, часто таким способом
описывают цвета растений, расцветки одежды, окраску предметов и т. п.
Ещё можно добавить, что в большинстве своем оттенки Violet бледноваты,
и касается это даже самых тёмных тонов.
Если Violet по-английски отражает сине-голубые цвета, то Purple используется
для обозначения тонов с перенасыщением красного. Не трудно догадаться,
что это будут яркие и насыщенные цвета, но все же холодных оттенков.
На русском мы бы назвали такой спектр ярко-фиолетовым, а порой даже чуть
ли не темно-розовым (грязно-малиновым).
В общем, изобилие красного добавило английскому Purple яркости, но наличие
синих тонов все же не позволяет отнести эти оттенки к розовому цвету. Также
стоит иметь в виду, что цвет Purple считается не естественным, а искусственно
воссозданным современной электроникой и особенностями восприятия
человеческого глаза.
Вообще, если речь идет о нейтрально фиолетовом цвете, то допускается
употребление и Purple, и Violet. Например, оттенок предмета бледный
или, наоборот, излишне темный. В таком случае невозможно отличить
преимущество красного или синего в фиолетовом, поэтому оба термина
равнозначны. Другое дело, когда по фиолетовому цвету предмета явно
видно преобладание в пользу синего или красного.
Таким образом, можно вывести простое и легко запоминающееся правило.
Перевес в пользу красного и ярких, насыщенных тонов, превращает
фиолетовый цвет в английский термин Purple. А вот превосходство синего и
обилие нежных, холодных оттенков предполагает цветовую характеристику,
выраженную словом Violet. Если же красный с синим в фиолетовом цвете
смешаны в равных пропорциях, то равно допустимо употребление любого
из терминов.
А на Ваш взгляд, каким словом нужно описать платье ниже - Violet или Purple?
Пишите в комментариях))

Anara2010 Eshmuratova
Виолетта, красивое женское имя )
violet, purple - одно и то же, но девочка права, пурпл это больше пурпурный )
Юлия Сесорова
Про "violet" я тоже знала но ведь оно говорится как [вайлет] а не [фиолет] :)
Похожие вопросы
- Какое различие между пурпурным и фиолетовым цветом? Или эт один цвет? Ведь Purple переводится как Фиолетовый и Пурпурный
- Как на разных языках будет фиолетовый цвет?
- чем фиолетовый от пурпурного цвета отличается?
- Как научить ребенка читать по-английски?
- обязательно ли знать английски?: D
- Грамматика или Почему россияне не говорят по-английски?
- МНЕ ФИОЛЕТОВО. ( Давайте уж поставим точку в этом вопросе ) Этимология.
- как написать по английски? Только кто хорошо язык знает. А не так, лишь бы написать.
- Помогите сделать легкое задание по английски, Всем 10 баллов!!!
- Помогите пожалуйста. По-английски не соображаю