Лингвистика

Фиолетовый цвет по английски.

Занимаюсь с девочкой (маленькой) английским языком - сегодня проходили цвета, так вот она говорит что её мама ей сказала что фиолетовый - это "фиолет". Я первый раз в жизни слышу что фиолетовый это "фиолет" (знаю фиолетовый- purple) по гуглила интернет говорит так же как думаю я: фиолетовый- purple, а не ФИОЛЕТ...
Фиолетовый цвет, в широком смысле этого слова, на английском языке
обозначается двумя терминами: Violet и Purple. По каким же критериям
тогда определять, какое слово использовать в высказывании?
Как известно, фиолетовый цвет представляет собой сочетание синей и
красной краски.

Английский термин Violet описывает холодные оттенки спектра.
Иными словами, скажут об окраске тех вещей по-английски Violet, у которых
преобладает синий цвет или голубой. Например, часто таким способом
описывают цвета растений, расцветки одежды, окраску предметов и т. п.
Ещё можно добавить, что в большинстве своем оттенки Violet бледноваты,
и касается это даже самых тёмных тонов.

Если Violet по-английски отражает сине-голубые цвета, то Purple используется
для обозначения тонов с перенасыщением красного. Не трудно догадаться,
что это будут яркие и насыщенные цвета, но все же холодных оттенков.
На русском мы бы назвали такой спектр ярко-фиолетовым, а порой даже чуть
ли не темно-розовым (грязно-малиновым).
В общем, изобилие красного добавило английскому Purple яркости, но наличие
синих тонов все же не позволяет отнести эти оттенки к розовому цвету. Также
стоит иметь в виду, что цвет Purple считается не естественным, а искусственно
воссозданным современной электроникой и особенностями восприятия
человеческого глаза.

Вообще, если речь идет о нейтрально фиолетовом цвете, то допускается
употребление и Purple, и Violet. Например, оттенок предмета бледный
или, наоборот, излишне темный. В таком случае невозможно отличить
преимущество красного или синего в фиолетовом, поэтому оба термина
равнозначны. Другое дело, когда по фиолетовому цвету предмета явно
видно преобладание в пользу синего или красного.
Таким образом, можно вывести простое и легко запоминающееся правило.
Перевес в пользу красного и ярких, насыщенных тонов, превращает
фиолетовый цвет в английский термин Purple. А вот превосходство синего и
обилие нежных, холодных оттенков предполагает цветовую характеристику,
выраженную словом Violet. Если же красный с синим в фиолетовом цвете
смешаны в равных пропорциях, то равно допустимо употребление любого
из терминов.

А на Ваш взгляд, каким словом нужно описать платье ниже - Violet или Purple?
Пишите в комментариях))

Олег Бабаев
Олег Бабаев
86 639
Лучший ответ
Anara2010 Eshmuratova Виолетта, красивое женское имя )
violet, purple - одно и то же, но девочка права, пурпл это больше пурпурный )
Юлия Сесорова Про "violet" я тоже знала но ведь оно говорится как [вайлет] а не [фиолет] :)