Запятая в английском языке обязательна, только если без нее предложение можно понять неправильно — в этом пособия по английской пунктуации единодушны. В остальных случаях это ваш личный выбор.
Лингвист Diana Hacker приводит такой пример, когда запятая в английском предложении необходима для понимания смысла:
My uncle willed me all of his property, houses, and warehouses.- Дядя завещал мне все свое имущество, а также дома и склады.
Если имеется в виду, что в наследство оставлено и имущество, и (вдобавок к нему) дома и склады, то запятая обязательна.
А если ее нет, то смысл получается такой: «Дядя оставил мне в наследство все свое имущество, а состоит оно из домов и складов».
Точно так же вы можете встретить запятую в английском языке перед «and» в однородных придаточных предложениях, тогда как в русском языке она была бы ошибкой:
The man, who was present at the scene of the crime, who had a sufficient motive, and who had access to weapon, was the prime suspect.- Мужчина, который присутствовал на месте преступления, который имел достаточный мотив и у которого был доступ к оружию, стал подозреваемым номер один.
Запятая в английском языке не ставится в коротких сложносочиненных предложениях
В русском знак препинания появляется вне зависимости от длины простых предложений, входящих в состав сложного. В английском же, если оба предложения совсем короткие, можно обойтись без запятой:
I paint and she writes. Я рисую, а она пишет.
3. Запятыми в английском не выделяют некоторые виды придаточных
Речь идет об определительных придаточных предложениях (relative clauses). Они отвечают на вопросы «какой?», «какая?», «какие?» и служат для того, чтобы охарактеризовать человека или предмет. Вы узнаете их по словам «who», «which», «that», «whom», «where». В русском языке такие придаточные всегда выделяются запятыми, а вот в английском пунктуация зависит от смысла.
Сравните два предложения:
1. Passengers who were going to New York were immediately recognizable. Пассажиров, которые ехали в Нью-Йорк, можно было узнать мгновенно.
2. Jane has two young children, who come here every day. У Джейн двое маленьких детей, которые приходят сюда каждый день.
Как видите, во втором случае придаточное предложение выделено, а в первом — нет. Почему?
Попробуйте отбросить придаточное:
1. Passengers were immediately recognizable. — главная мысль потеряна. То есть придаточное было необходимо для понимания ситуации.
2. Jane has two young children. — главная мысль сохранена. То есть придаточное просто давало нам чуть больше информации о детях, вот и все.
Таким образом, если придаточное можно отбросить, не изменив принципиально смысл предложения, мы его отделяем запятыми. А когда оно обязательно для понимания, его отделять нельзя (этим мы подчеркиваем смысловую целостность высказывания).
Лингвистика
Ставиться ли запятая после "and" в английском языке? Почему?
СтавиТСя только при сложном перечислении.
Нет
Похожие вопросы
- Обращения в английском языке. Почему не ставится запятая после hello в предложении "Hello world!"?
- Английский язык. Почему в данном предложении артикль an ставится именно так?
- когда ставится will а когда going в английском языке ?
- Ни как не могу полностью выучить английский язык. Почему?
- знающим историю английского языка почему некоторые буквы не читаются в буквосочетаниях?
- Английский язык. Почему так переведены предложения?
- Английский язык. Почему I agree, а не I am agree? Почему I am here, а не I here?
- Вопрос по английскому языку: почему ТАК?
- Английский язык. Почему weight - читается вуэит, а height - как хайт? почему с одинаковым сочетанием букв -ei- звучат
- Английский язык. Почему стоит определенный артикль?