Лингвистика

А вас тоже бесит, когда вы учите какой-нибудь язык, и вас потом просят "а переведи мне вот это. про что он поёт?" и т. д?

Типа, берут на слабо. Как хорошо ты знаешь язык.
Сидели вчера с соседом, выпивали.
Когда сидели уже выпившие, по телевизору показывали клип на английском языке. Сосед отвлёкся от нашего разговора и переключил внимание на клип.
Смотрит, смотрит. Вдруг поворачивается ко мне и говорит: -"Паха, ты же изучаешь английский? Переведи мне, о чём она поёт."
Я отвечаю: -"Ну, я могу передать смысл текста песни..."
Он: -"Нет. Ты дословно мне переведи. Если ты учишь английский, ты должен уметь перевести на русский с ходу и зарифмовать."
Я: -"С чего такое мнение? Я тебе что, переводчик? Я учусь говорить и мыслить на этом языке, но никак не переводить. (Мне всегда все учителя английского и даже носители этого языка, с которыми мне доводилось общаться, говорили: -"Никогда не переводи. Этим ты ничего не добьёшься.").
Он: -" У тебя неправильное мышление. Язык нужно всегда уметь перевести."
Я ему начал объяснять, что когда я говорю с кем-то на английском я стараюсь и размышлять на английском. И никогда не перевожу. То есть, для меня, к примеру "cup"-это "cup". Никак это не "чашка"/"кружка".
Но он всё равно настоял на своём и сказал, что я не знаю английского.
Вчера я окончательно понял, что бесполезно спорить с дураками...
я до сих пор, будучи переводчиком, не всегда помню о чем они поют.
Более того, давным-давно я пожаловался, будучи в Ст. -Луисе, Кену Хенсли (если кто не знает - Uriah Heep) - работал он тогда исполнительным директором в St.Louis Music, что не понимаю. тот мне сказал буквально следующее: "Dimitry, don't worry, I don't understand either".
так что не парься на этот счет.)))
АК
Александр Кириленко
76 218
Лучший ответ
Александр Ковалев Дмитрий, я то не парюсь. А вот сосед мой очень парится по этому поводу. Весь уже распаренный. Охота ему узнать... XD
Боюсь, что это не ты, а он окончательно понял последнюю фразу.
чего беситься, это ты выбираешь таких друзей.
Александр Ковалев А я где-то выше указал, что он мой друг?
Я училась в "спецшколе", вечно родственники приставали с вопросом "про что эта песня", в детстве бесило, но я научилась всегда отвечать "про любовь".
Уже давно не бесит.
Надо было так и сказать: слаб, мол, пока. И сбегал бы ишо за бутылкой, как проигравший, и продолжали бы выпивать.
Лерочка Заец
Лерочка Заец
88 700
Надо было сочинить что-нибудь прикольное и всё.
ну так переведи общий смысл что тебе жалко чтоли для друга? ) между прочим тебе друг горизонты познания языка вычерчивает, ты должен быть ему благодарен
ЯЕ
Яна Есипенко
85 334
Александр Ковалев Мне то не жалко. Но он сказал не надо. Хозяин барин
А переведи-ка мне вот эту песню с бенгальского на японский, тыж на филолога учился, тыж переводчик.
Дарья Мягкова
Дарья Мягкова
9 746
Бесит, когда оборзевшие наши туристы например на регистрации, видя мой свободный английский, начинают как нахалы нахраписто орать и требовать чтобы я им переводила. Типа я бесплатный переводчик всякому быдлу! Обычно шлю лесом халявщиков!

Похожие вопросы