Как будет звучать на английском буква "й"
Хочу сделать ник - Орленейт
это будет - Orlenеit или Orlenеyt? Или как то еще?
Ну и буду рада рассмотреть запасной вариант. как Орленайт (буква "а", за место "е") - Но тут скорее всего будет Orlenight (от слова найт - night - "ночь", типо этого) я права?
Не кидайте мне пожалуйста гугл-переводчик и прошу самим там не смотреть. Хочется ответ от человека, который знает английский и не пользуется переводчиками. Такому ответу я больше буду доверять.
Гугл мне вообще выдает Orlenate...
Спасибо...
Лингвистика
Помогите с переводом Никнейма
Orlaith (Орлэйт)
Происхожение: Ирландское имя
Значение Orlaith это: "Золотая королева".
Подойдет такой никнейм?)
Происхожение: Ирландское имя
Значение Orlaith это: "Золотая королева".
Подойдет такой никнейм?)
ВМЕСТО (слова "заместо" нет,
а "бороться за место под солнцем" тут тоже не подходит))
а "бороться за место под солнцем" тут тоже не подходит))
Гугл тебе не врёт. "А" читается как "эй".
Orleneight
Orlenеit. Если хочешь как глагол (что делать?), то Orlenate.
....
Orlenate
Orlen8 )))) В смысле - Orlen eight. Вообще, по звуку Orlenate наиболее правильно, но похоже на глагол, да, хотя есть же слова вроде first mate ("фёст мейт", первый помощник капитана на корабле), которые не глаголы.
Если "восемь" никак не канает, но и похожесть на глагол не нравится, можно удариться в архаику - Orlenayth какой-нибудь )))) И пояснять всем любопытным, как надо это читать. Благо, архаичные слова могут читаться часто очень странно.
Ну или по аналогии с вера - faith - сделать Orlenaith...
Если "восемь" никак не канает, но и похожесть на глагол не нравится, можно удариться в архаику - Orlenayth какой-нибудь )))) И пояснять всем любопытным, как надо это читать. Благо, архаичные слова могут читаться часто очень странно.
Ну или по аналогии с вера - faith - сделать Orlenaith...
orleneit, но это как-то по немецки больше
Orlanate
так и будет читаться и без переводчиков
так и будет читаться и без переводчиков
OPJIEHATE
Первый вариант лучше звучит
Orlenate - Орлене (э) йт
В английском языке английская "а" читается как "э" "е" поэтому ОрлинЭЕйт. Так что скорее всего переводчик прав
Orlenate
Как и сказали с верху.
Как и сказали с верху.
Как будет звучать на английском буква "й"
Хочу сделать ник - Орленейт
это будет - Orlenеit или Orlenеyt? Или как то еще?
Ну и буду рада рассмотреть запасной вариант. как Орленайт (буква "а", за место "е") - Но тут скорее всего будет Orlenight (от слова найт - night - "ночь", типо этого) я права?
Не кидайте мне пожалуйста гугл-переводчик и прошу самим там не смотреть. Хочется ответ от человека, который знает английский и не пользуется переводчиками. Такому ответу я больше буду доверять.
Гугл мне вообще выдает Orlenate...
Спасибо...
Хочу сделать ник - Орленейт
это будет - Orlenеit или Orlenеyt? Или как то еще?
Ну и буду рада рассмотреть запасной вариант. как Орленайт (буква "а", за место "е") - Но тут скорее всего будет Orlenight (от слова найт - night - "ночь", типо этого) я права?
Не кидайте мне пожалуйста гугл-переводчик и прошу самим там не смотреть. Хочется ответ от человека, который знает английский и не пользуется переводчиками. Такому ответу я больше буду доверять.
Гугл мне вообще выдает Orlenate...
Спасибо...
Орленейт - это будет, скорее всего, Orleneit. А если Орленайт, то Orlenite
вообще если так то Orleneyt но по моему лучше Orlenight
Скорее всего Orleneyt
Похожие вопросы
- Помогите с переводом немецкого текста, пожалуйста
- Помогите с переводом старославянского текста.
- Срочно помогите с переводом герундий
- помогите с переводом текста
- Помогите с переводом с немецкого на русский
- Пожалуйста помогите с переводом немецкого
- Люди,хорошо знающие английский и немецкий языки,помогите с переводом!!!!
- Нужни люди, которые хорошо знают французский язык. Нужно помочь с переводом песни!
- Помогите с переводом статьи Managing Yourself: Zoom In, Zoom Out by Rosabeth Moss Kanter из Harvard Business Review
- (Латышский язык) Помогите с переводом картинки.