фраза - remember me this way
переводчик - запомни меня таким
но way - это переводит переводчик как - путь
а this - этот
remember me - верно. запомни меня
Лингвистика
причем здесь слово way
Запомни меня такой.
Запомни меня таким.
Запомни меня вот так (вот этим).
'This way' означает: таким образом, таким способом, в таком духе, вот так, так...
("таким путём" - это дословный перевод: выражение может также означать - "вот сюда", при описании, куда идти, и часто сопровождается жестом, взмахом руки).
Слово 'way' имеет очень много значений....
среди прочих, также: манера, образ (действия), способ..
Иногда переводят даже в виде мема "как-то так"...
В разговорной речи часто употребляется "для связки слов": ну, вот так... как-то так...
Запомни меня таким.
Запомни меня вот так (вот этим).
'This way' означает: таким образом, таким способом, в таком духе, вот так, так...
("таким путём" - это дословный перевод: выражение может также означать - "вот сюда", при описании, куда идти, и часто сопровождается жестом, взмахом руки).
Слово 'way' имеет очень много значений....
среди прочих, также: манера, образ (действия), способ..
Иногда переводят даже в виде мема "как-то так"...
В разговорной речи часто употребляется "для связки слов": ну, вот так... как-то так...
при
чем?
при
том:
запомни меня таким образом, таким путем
чем?
при
том:
запомни меня таким образом, таким путем
Надежда Тесленко
а this это же переводится как этот
В английском языке значение слова зависит от предлога.
this way - так
no way - ни за что
in some way - как-нибудь
same way as - так же, как
И т. д.
Ну и "запомни меня таким путем" по-русски хоть и звучит коряво, но все же имеет схожее значение. "Банки открывают открывалками, таким же путем открывают и бутылки".
this way - так
no way - ни за что
in some way - как-нибудь
same way as - так же, как
И т. д.
Ну и "запомни меня таким путем" по-русски хоть и звучит коряво, но все же имеет схожее значение. "Банки открывают открывалками, таким же путем открывают и бутылки".
На этом пути, таким. Бедный англ яз..
Не совсем так....
(Вообще-то так назывался диск Гарри Глиттера)
remember me this way - Запоминай МЕНЯ так ( но сам трудись запоминать - важность вовлечения ТЕБЯ В ПРОЦЕСС запоминания)
remember TO me this way запомни меня таким ( а то ведь склею ласты и будут слагать обо мне байки, а я - такой!!!)
(Вообще-то так назывался диск Гарри Глиттера)
remember me this way - Запоминай МЕНЯ так ( но сам трудись запоминать - важность вовлечения ТЕБЯ В ПРОЦЕСС запоминания)
remember TO me this way запомни меня таким ( а то ведь склею ласты и будут слагать обо мне байки, а я - такой!!!)
Похожие вопросы
- Все знают песню Timbaland совместно с Keri Hilson и D.O.E «The Way I Are». Вопрос в следующем
- Had to означает только "надо"? можно ли сказать there had to be a way. или нужно только there should be a way?
- Timbaland специально допускает ошибки в The way I are?
- Как перевести на русский: Some people have a way of brightening someones day, knowing that it can be the little things t
- Как правильней: "we'll go the other way" или "we'll go with enother way"? Или оба примерно равносильны?
- New way media что это?
- почему нельзя говорить слово "кушал" я так написала парню и он сделал мне замечание причем в грубой форме,
- как бы вы это перевели- I did it my way? Я сделаю это своей дорогой, путем, и т. д.?
- Переведите кто может. Пожалуйста. Please forgive my using this means to reach you but I cant think of any other way of
- Умоляю помогите написать маленькое эссе! Эссе на тему the only way to learn english is to study abroad