Лингвистика
"is it a very useful video?" Почему стоит "it" , а не "the"?
То есть почему "is this a very useful video?" будет не корректно?
Смысловую разницу между THIS и IT в предложениях типа It is a book и This is a book очень точно выразили К. Н. Качалова и Е. Е. Израилевич в Практической грамматике английского языка: Местоимение this (that) обычно сопровождается указательным жестом, а it употребляется, когда такой жест неуместен.
Если попробовать передать разницу между таким употреблением THIS и IT через русский перевод с помощью пунктуации, то примерно так:
It is a book. (Это книга. ) This is a book. (Это - книга. ) Местоимения THIS и IT не синонимы и не взаимозаменяемы. Основные различия в употреблении THIS и IT:
THIS (этот, эта, это) , а также местоимения THAT (тот, та, то) , THESE (эти) , THOSE (те) - указательные местоимения. Они употребляются
1. в функции прилагательного перед существительным: This book is mine, and that book is yours. (Эта книга - моя, а та книга - ваша. ) These books are mine, and those books are yours. (Эти книги мои, а те книги - ваши.) ;
2. в функции существительного: This is my book, and that is your book. (Это - моя книга, а та - ваша книга. ) These are my books, and those are your books. (Это / эти - мои книги, а те - ваши книги. )
IT (оно, это) - личное местоимение 3 лица ед. числа, употребляемое вместо ранее упомянутого или понятного из контекста существительного (чтобы не повторяться) . В этом значении IT заменяет существительные, обозначающие неодушевленные предметы (или для животных, если их пол неизвестен) , а также абстрактные существительные: I see a ship. It is big. (Я вижу корабль. Он большой. ) I see a dog. It is black. (Я вижу собаку. Она черная. ) There was an accident at the factory. I heard about it on the radio. (На фабрике было происшествие. Я слышал об этом / о нем по радио. )
IT (это) может быть в качестве указательного местоимения, но оно скорее представляет, чем указывает предмет: It is a book. (Это книга. ) It is a table. (Это стол. ) It’s a difficult question. (Это трудный вопрос. )
IT употребляется в безличных предложениях в качестве формального подлежащего: It is 10 o’clock. (Десять часов. - т. е. Сейчас 10 часов. ) It is raining. (Идет дождь. ) It was cold. (Было холодно. ) It is nice to meet you. (Приятно с вами познакомиться. ) It’s Sunday. (Сегодня воскресенье. ) Из чего следует, что ваш первый пример (It’s winter. - Зима. - т. е. Сейчас зима. ) правильный, а второй нет, во всяком случае, мне не приходят в голову типичные ситуации, когда можно сказать «Это - зима» .
Также сравните ситуации: 1. Max, this is Maria, a friend of mine. (Макс, это Мария, моя подруга. - т. е. при знакомстве. ) 2. The telephone rang. It was Maria. She wanted to talk to Anton. (Зазвонил телефон. Это была Мария. Она хотела поговорить с Антоном. )
В разговорной речи THAT может заменять IT в определенных случаях, при этом значение не меняется, но THAT придает эмфатическое усиление, которое кое-где можно передать в русском с помощью «вот» , например: I’ll do it. - I’ll do that. I didn’t know it. (Я не знал этого. ) - I didn’t know that. (Вот этого я не знал. ) It’s great! - That’s great! It’s all right. - That’s all right.
PS А по поводу -- There is a chair-- всё легко и просто:
Если русское предложение начинается с обстоятельства места, то английское - с оборота --There is(are)...
- На столе книга. - There is a book on the table.
- В комнате стул. - There is a chair in the room.
НО!
Стул в комнате. - The chair is in the room.
Книга на столе. - The book is on the table.
Если попробовать передать разницу между таким употреблением THIS и IT через русский перевод с помощью пунктуации, то примерно так:
It is a book. (Это книга. ) This is a book. (Это - книга. ) Местоимения THIS и IT не синонимы и не взаимозаменяемы. Основные различия в употреблении THIS и IT:
THIS (этот, эта, это) , а также местоимения THAT (тот, та, то) , THESE (эти) , THOSE (те) - указательные местоимения. Они употребляются
1. в функции прилагательного перед существительным: This book is mine, and that book is yours. (Эта книга - моя, а та книга - ваша. ) These books are mine, and those books are yours. (Эти книги мои, а те книги - ваши.) ;
2. в функции существительного: This is my book, and that is your book. (Это - моя книга, а та - ваша книга. ) These are my books, and those are your books. (Это / эти - мои книги, а те - ваши книги. )
IT (оно, это) - личное местоимение 3 лица ед. числа, употребляемое вместо ранее упомянутого или понятного из контекста существительного (чтобы не повторяться) . В этом значении IT заменяет существительные, обозначающие неодушевленные предметы (или для животных, если их пол неизвестен) , а также абстрактные существительные: I see a ship. It is big. (Я вижу корабль. Он большой. ) I see a dog. It is black. (Я вижу собаку. Она черная. ) There was an accident at the factory. I heard about it on the radio. (На фабрике было происшествие. Я слышал об этом / о нем по радио. )
IT (это) может быть в качестве указательного местоимения, но оно скорее представляет, чем указывает предмет: It is a book. (Это книга. ) It is a table. (Это стол. ) It’s a difficult question. (Это трудный вопрос. )
IT употребляется в безличных предложениях в качестве формального подлежащего: It is 10 o’clock. (Десять часов. - т. е. Сейчас 10 часов. ) It is raining. (Идет дождь. ) It was cold. (Было холодно. ) It is nice to meet you. (Приятно с вами познакомиться. ) It’s Sunday. (Сегодня воскресенье. ) Из чего следует, что ваш первый пример (It’s winter. - Зима. - т. е. Сейчас зима. ) правильный, а второй нет, во всяком случае, мне не приходят в голову типичные ситуации, когда можно сказать «Это - зима» .
Также сравните ситуации: 1. Max, this is Maria, a friend of mine. (Макс, это Мария, моя подруга. - т. е. при знакомстве. ) 2. The telephone rang. It was Maria. She wanted to talk to Anton. (Зазвонил телефон. Это была Мария. Она хотела поговорить с Антоном. )
В разговорной речи THAT может заменять IT в определенных случаях, при этом значение не меняется, но THAT придает эмфатическое усиление, которое кое-где можно передать в русском с помощью «вот» , например: I’ll do it. - I’ll do that. I didn’t know it. (Я не знал этого. ) - I didn’t know that. (Вот этого я не знал. ) It’s great! - That’s great! It’s all right. - That’s all right.
PS А по поводу -- There is a chair-- всё легко и просто:
Если русское предложение начинается с обстоятельства места, то английское - с оборота --There is(are)...
- На столе книга. - There is a book on the table.
- В комнате стул. - There is a chair in the room.
НО!
Стул в комнате. - The chair is in the room.
Книга на столе. - The book is on the table.
местоимение "это" = it
the = артикль
the = артикль
Рифкат Жумашев
the же употребляется при конкретных предметах. И здесь речь идет как раз о конкретном видео, разве не уместней здесь использовать the?
Похожие вопросы
- It- относится к неодушевленным, так почему говорят It is a man Спасибо
- Watching a movie in English. Is it this way all the time? Только для тех, кто говорит по-английски
- Is the process of nomination a one-time act only? Can it be reproduced for several times on the same lexical material?
- Срочно нужно перевести my love is like a red red rosethat's newly sprung in June;my love is like the melodythat's sweetl
- I put a mat under the coffee cup to stop it damaging the table. объясните, пожалуйста, почему здесь it?
- Как перевести на русский: Some people have a way of brightening someones day, knowing that it can be the little things t
- Как понять фразу: "I do not want people to be very agreeable, as it saves me the trouble of liking them a great deal."
- Пошему. Do you know what time IT IS? What time IS IT? ПОчему в первом IT IS,в во втором IS IT Можно примеры!))
- Как правильно выбрать This,This is,It,It's,Its,It is,That,That is?
- 13.1 (die) of thirst. Is there a water-fountain near here?