Лингвистика
Когда учат языки обычно пользуются родным языком (переводят и запоминают), а что если учить чисто с нуля? Совсем как дети
Т. е без использования других языков для изучения, это бред?
Методика "переводить и запоминать" годится только на самом начальном этапе изучения языка. Дальше нужно думать на изучаемом языке, иначе язык вы не освоите.
А детский механизм изучения, "слышу - бессознательно сопоставляю - повторяю" работает только у детей, пока в мозгу слишком много нейронных связей. Грубо говоря, у ребёнка все нейроны связаны со всеми, и обучение идёт "натаптыванием тропинок", а взрослому приходится отращивать себе в мозгу новые связи.
А детский механизм изучения, "слышу - бессознательно сопоставляю - повторяю" работает только у детей, пока в мозгу слишком много нейронных связей. Грубо говоря, у ребёнка все нейроны связаны со всеми, и обучение идёт "натаптыванием тропинок", а взрослому приходится отращивать себе в мозгу новые связи.
Детский механизм окончательно отмирает к 8 годам.
У взрослого ничего не получится потому, что он уже умеет говорить на родном языке
(крошечные дети - нет, поэтому им ничто не мешает усвоить с рождения сразу несколько языков).
У взрослого ничего не получится потому, что он уже умеет говорить на родном языке
(крошечные дети - нет, поэтому им ничто не мешает усвоить с рождения сразу несколько языков).
Дети слушают родителей и базовые понятия - мама, папа, дом, игрушка, улица, солнце, день, ночь, еда, голод, сытость, друзья, игры. Плюс к этому есть эмоции, чувства, опыты, осязание.
Взрослому для этого нужно жить в той стране, среди носителей языка, что бы в процессе жизни и работы, от тех людей перенимать слова и их применение, их самые привычные и часто применимые значения.
В остальном придумано куча способов изучения, типа карточек с картинками, видео с субтитрами, аудиозаписей, интерактивных программ.
Взрослому для этого нужно жить в той стране, среди носителей языка, что бы в процессе жизни и работы, от тех людей перенимать слова и их применение, их самые привычные и часто применимые значения.
В остальном придумано куча способов изучения, типа карточек с картинками, видео с субтитрами, аудиозаписей, интерактивных программ.
Так учить можно, но тогда за бортом останется много нюансов, которые на родном языке человек может объяснить за две минуты.
Такая методика преподавания иностранного языка называется методом погружения. Часто используется и даёт очень хороший результат.
https://www.fluentu.com/blog/english-rus/учим-английский-методом-погружения/
https://www.fluentu.com/blog/english-rus/учим-английский-методом-погружения/
Это не бред, но это очень непродуктивно. Посмотрите, что может ребёнок к 15 годам. А почти ничего он не может! Я имею в виду, внятно изложить без наводящих вопросов. А ведь эти 15 лет он в основном осваивал родной язык. Взрослый же года за 3 не особо интенсивных занятий может приобрести способность внятно излагать весьма сложные вещи.
Зачем? Дети учатся 2-3 года, чтоб освоить основные понятия и выражения, а взрослому для этого пара месяцев понадобится.
Похожие вопросы
- Вопрос тем, кто сам учил языки. Какие? Как запоминаете? легко? Как долго, чтоб нормально общаться и понимать?
- Как вы учили французский? Поделитесь техникой) Сложно ли учить франсе с нуля?
- как эффективней изучать иностранный язык переводить тексты с иностранного на русский или наоборот?
- есть ли в Русском языке есть аналог артикля или он встречается только чисто в Английском языке?)
- Есть ли смысл ехать в Мексику на 5 месяцев, с целью начать учить испанский с нуля?:) Или лучше получить базовый уровень
- Скажите а если до поступления на ин яз знала английский , могу ли в институте учить китайский с нуля ???
- Как учить японский с нуля?
- Как правильно перевести этот текст на английский язык? Переводила в переводчике-но там порядок слов не. правильный
- Целесообразно ли русский язык переводить на латиницу?
- Может быть надо учить английский язык не переводя его на правильный русский, а просто воспринимать его дословно?