Лингвистика

Немецкий. Найдите в стихотворениях слова в Коньюктиве и объясните почему там именно он

Heinrich Heine

Ach, wenn ich nur der Schemel wär,
Worauf der Liebsten Füße ruhn!
Und stampfte sie mich noch so sehr,
Ich wollte doch nicht klagen tun.

Ach, wenn ich nur ein Kisschen wär,
Wo sie die Nadeln steckt hinein!
Und stäche sie mich noch so sehr,
Ich wollte mich der Stiche freun!

Ach, wär ich nur das Stück Papier
Das sie als Papillote braucht!
Ich wollte heimlich flüstern ihr
Ins Ohr, was in mir lebt und braucht.

Erich Kästner

Wenn doch endlich Einer grüßte!
Wenn Ihr kämt und nicht nur schriebt!
Doch man steht wie in der Wüste
Und begafft die Bronzenbüste
Eines Gottes, den’s nicht gibt.

Wer es wünscht, kann selbstverständlich
Auch ganz andre Büsten sehn.
(Gegen Eintritt, nein, wie schändlich!)
Man denkt nach. Und lässt es endlich,
wie so Vieles, ungeschehn.

Ja, die Welt ist wie ein Garten.
Und man wartet wie bestellt.
Doch da kann man lange warten.
Und dann schreibt man Ansichtskarten,
dass es Einem sehr gefällt.
Инесса Репина
Инесса Репина
4 946
Heinrich Heine

Это мечта, желание говорящего
(он хотел бы быть подставочкой для ног любимой, чтобы на нее ступала ее ножка, быть подушечкой, куда она втыкает иголочки, уколам которых он бы радовался, был бы бумажками, которые она использует в качестве папильоток...)

1. wäre Schemel (если б я только был бы подставочкой/ скамеечкой для ног)
2. stampfte - Konjunktiv II слабого глагола stampfen (он совпадает с Präteritum) - топала бы ногами/ наступала бы
3. wollte - Konjunktiv II модального глагола wollen
4. stäche - stechen- stach- gestochen - Konjunktiv II претериальная форма -колола бы (подушечка для иголок)
5. wär(e) (ein Kisschen) - был бы подушечкой
5. wollte (freuen) - был бы рад
6. wär(e) (ein Stück Papier) - был бы кусочком бумаги
7. wollte (flustern) - хотел бы шепнуть

Erich Kästner

В стихотворении передается желание человека, чтобы хоть кто-то его услышал, приветствовал, пришел бы к нему, а не только писал открыточки.
Konjunktiv II - 3 глагола, далее идет реальное описание, что человек испытывает (Indikativ -т. е. глаголы далее следуют в изъявительном наклонении)

1. grüßte - Konjunktiv II слабого глагола (если бы кто-то поприветствовал!)
2. (ihr) kämt - вы пришли бы - претериальный конъюнктив от глагола kommen
3. schriebt - претериальный конъюнктив от "schreiben"
Дмитрий Фролов
Дмитрий Фролов
19 009
Лучший ответ
Sergey Gudov Юлия, вы такая молодец!
Sergey Gudov Честно говоря, я перевела Schemel, как табуреточка (для сиденья) и удивилась, зачем же девушка на нее ноги ставит...
Und stampfte sie mich noch so sehr, ..
Und stäche sie mich noch so sehr, ..

здесь конъюнктив употреблен в бессоюзных придаточных уступительных предложениях
Здесь конъюнктив в немецком однозначно выражает определённое желание говорящего. Поэтому и конъюнктив.
Ирина Козеева
Ирина Козеева
36 668