Доброе время суток!
Сейчас изучаю английский выучил, что в предложении должно быть обязательно подлежащее и сказуемое. столкнулся с таким предложением:
To get to her work in time she has to leave home at half past six.
Подскажите почему глагол "to gat to" стоит вначале предложения, если это глагол?
Лингвистика
Как понять - To get to это глагол?
Тема подлежащего и сказуемого тут вообще ни при чем. С ними все в порядке: she - подлежащее, has to leave (должна покинуть) - сказуемое.
Здесь речь, скорее, должна идти о порядке слов в предложении.
Давайте всю первую часть перенесем в конец предложения и кое-что добавим, вот так:
(А) She has to leave home at half past six in order to get to her work in time.
Получается безукоризненная фраза, вот ее перевод:
Она должна (ей приходится) покидать дом в 6.30 для того, чтобы прибывать на свою работу вовремя.
Известно, что в английской речи слова that и in order обычно пропускаются:
I know that you like playing chess = Я знаю, что ты любишь играть в шахматы = I know you like playing chess.
I took the gun in order to kill Bill = Я взял ружье для того, чтобы убить Билла = I took the gun to kill Bill.
Значит, и в (А) можно спокойно убрать in order:
(Б) She has to leave home at half past six to get to her work in time.
Известно также, что англ. грамматика позволяет некоторые обстоятельства ставить не только в конец предложения, но и в начало. Вот и перебросим его туда - и в итоге вернемся именно к вашему предложению.
Соответственно переведем:
Чтобы прибывать на работу вовремя, ей приходится уходить из дома в 6.30.
Здесь речь, скорее, должна идти о порядке слов в предложении.
Давайте всю первую часть перенесем в конец предложения и кое-что добавим, вот так:
(А) She has to leave home at half past six in order to get to her work in time.
Получается безукоризненная фраза, вот ее перевод:
Она должна (ей приходится) покидать дом в 6.30 для того, чтобы прибывать на свою работу вовремя.
Известно, что в английской речи слова that и in order обычно пропускаются:
I know that you like playing chess = Я знаю, что ты любишь играть в шахматы = I know you like playing chess.
I took the gun in order to kill Bill = Я взял ружье для того, чтобы убить Билла = I took the gun to kill Bill.
Значит, и в (А) можно спокойно убрать in order:
(Б) She has to leave home at half past six to get to her work in time.
Известно также, что англ. грамматика позволяет некоторые обстоятельства ставить не только в конец предложения, но и в начало. Вот и перебросим его туда - и в итоге вернемся именно к вашему предложению.
Соответственно переведем:
Чтобы прибывать на работу вовремя, ей приходится уходить из дома в 6.30.
Marin Doroftei
получается- To get to her work in time - это обстоятельство?
Василий Жаворонков
Видимо, да. Правда, я лично думал, что это дополнение, но Lora rennt гораздо лучше грамматику знает.
Не каждый глагол - сказуемое. В вашем предложении основа (подлежащее и сказуемое) - she has to leave.
To get to her work in time - обстоятельство в форме инфинитивного оборота.
To get to her work in time - обстоятельство в форме инфинитивного оборота.
Marin Doroftei
жесть какая.... это какого уровня предложение elementary?
Пропущено в начале предложения "It's need (to)..." Далее по тексту.
Валентина Солдатова
Это не так, ничего там не пропущено.
Похожие вопросы
- Англичане, хэлп. Что означает выражение "to get high"? I have no idea...
- Чем отличаются глаголы to kill, to murder, to slay?
- АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. Вставьте правильный глагол TO BE, TO HAVE, TO DO
- Как переводятся фразы: "you got me"; "i got to get away"; "take it to the top"?
- Написание предлога to с глаголами
- Не могу вспомнить и злюсь((( помогите! to be + 3 форма глагола - какое это время??
- В чем разница между I came to get you out of this и I've come to get you out of this?
- they (to try) to find a solution to this problem ever since i (to get) to know them. нужно правильно расставить времена
- объясните мне пожалуйста разницу между глаголом-связкой to be и смысловым глаголом to be.как их различать?
- Определите функцию глаголов to be, to have.