Лингвистика

Сколько времени нужно чтобы привыкнуть к быстрому звучанию английских слов? Когда говорят носители языка.

Просто вот смотрю сериал, смысл ясен и перевод слов тоже знаю, но частично некоторые слова просто не вычленяются из всего диалога. Если ставлю английские субтитры, то как раз эти слова получается различить и полностью понятно всё.
К примеру 3 предложения и пару слов на слух не могу определить и сопоставить со значением
Закон 80:20 в действии: чтобы понимать 80% текста нужно знать 20% слов, но чтобы понимать оставшиеся 20% текста нужно узнать оставшиеся 80% слов. "Easy to learn, hard to master" (c).

Когда ты включил субтитры, ты не начал понимать, ты начал пропускать. Это огромная разница. Кинофильм, или особенно мультфильм, бОльшую часть информации передаёт через картинку, а не через текст. Содержание текста можно угадать, целые диалоги не понять и пропустить без вреда для сюжета. Тебе будет казаться что ты всё понимаешь, но пересмотрев на родном языке увидишь игру слов, шутки, шантаж и т. п. вещи, которые не понял при просмотре на иностранном языке.

Тебе нужны подкасты, потом перейти на рэпчик, особенно fast flow.
Найди на ютуб videogamedunkey, у него специфический голос, быстрая и не-однообразная речь. Без субтитров. Не понимаешь - прослушай кусочек ещё раз.

Из аудиокурсов - Effortless english by AJ Hoge. В первых уроках он говорит медленно, потом он начинает говорить реально быстро, намерено допускать ошибки, использовать сложную лексику и непонятные термины, качество аудиозаписей становится плохим чтобы иммитировать телефонный разговор и т. д.
ТН
Талгат Нигматуллин
4 277
Лучший ответ
Анастасия Серова А где можно хорошо пополнить словарный запас на английском языке?
года-по первости надо сильно напрягаться чтоб улавливать чужую речь и быстро устаешь, но постепенно года через три незаметно для себя начинаешь думать уже на чужом языке-я сначала хорошо говорил-но выпьешь чуток и теряешь контроль и напрочь забывешь половину
Rinat Saifutdinov
Rinat Saifutdinov
78 960
Анастасия Серова Короче как я понял, нужно смотреть только в оригинале и без субтитров, на крайний случай с английскими субтитрами. И переводить непонятные слова. В итоге привыкаешь и не сопоставляешь значения с русскими словами. И можешь быстрее понимать и думать на английском. Примерно так?
Rinat Saifutdinov да-нужно как можно полное погружение в язык-чем полнее-тем быстрее--я то по нужде погрузился, а вот тебе придется заставлять себя и забросишь-откатишься назад сильно
Дня два-три, максимум неделя
Elena Vityuk
Elena Vityuk
43 887
Все зависит от как часто Вы смотрите фильмы на английском. Чем чаще, тем лучше. Со временем Ваше ухо привыкнет к иностранному произношению. Прежде чем включить субтитры просмотрите фрагмент несколько раз и попытайтесь записать хотя бы русскими буквами, что Вы услышали.
Всем по разному. Смотри фильмы с субтитрами, общайся в англ. чат рулетке.

Похожие вопросы