Лингвистика

Почему все маты пошли от интимных мест человека?

Upd
в основном все маты
Потому что у славян - большой мозг. А там, где большой мозг, там задница считается чем-то нехорошим. И о ней вспоминают только в нехороших ситуациях.

В западной Европе мозг маленький, поэтому там задница считается хорошей. И когда западному человеку плохо, он ругает не задницу, а ругает мозг - ругает благородство, ругает вдохновение, ругает честность. Точнее, он даже не знает таких слов. Он просто ругает деву Марию, которая является воплощением всех этих качеств
Самат Васильев
Самат Васильев
90 979
Лучший ответ
Нецензурные слова и выражения были введены в 17 веке специальным указом царя Алексея Михайловича, повелевшего отныне почитать три русских слова (означающие мужской внешний половой орган, женский внешний половой орган и половой акт) похабными, запретить их употребление (а равно и всех производных от них) в общественных местах и в печатных изданиях - контроль за исполнением последнего пункта был возложен на Государеву Цензуру, посему слова эти стали именовать нецензурными или непечатными.
Четвёртое слово, которое мы ныне почитаем похабным, изначально в список не вошло - его причислили к похабным позже. Впрочем, в церковно-славянском языке оно поныне остаётся богослужебным, хотя при этом и бранным: на врагов нашей святой истинной веры тоже приходится браниться... Перечитайте рассказ А. И. Куприна "Анафема".
А слова, которые употреблять не полагается, почти автоматически становятся бранными - служат выражением особо сильных эмоций. Вспоминаю, как когда мы были на научном симпозиуме в Вильнюсе (мне тогда было 22) - один из моих соседей по гостиничному номеру вечером появился с восторженным криком: «Мужики, я выяснил самое главное: как по-литовски будет "*** твою мать!": это звучит у них как Jesus Maria»... И действительно - потом я замечал, что литовцы используют это восклицание, греховное для католика (попирающее заповедь "не поминай всуе") именно в таких же случаях, когда русские "поминают какую-то мать"...
Гермес придумал для Зевса)
Я не уверен, но должно быть это связано с корнем слова "матерные", от слова "мать" происходит и теми явлениями которыми сопровождается становление матери. Есть же просто ругательства и там есть слова которые не связаны с органами и их действами так скажем и прочих характеристик связанных с этим и эти слова уже чаще не связаны с данными явлениями )
Смею Вас разочаровать: в русском языке, в том числе и маты, не несут в себе плохого значения. Чтобы в этом убедиться, необходимо обратиться к арабскому языку, который является хранителем корней русского языка. Так само слово МАТ образовано от корня МТТ - “тянуть”, интенсив которого (удвоение средней корневой) дает глагол маттат (а) “сильно ругать” (ср. в русском: протянуть кого-либо, то есть “подвергнуть критике”). Не сильно далёкое эротическое путешествие на арабском "хиди нахийа" по-арабски означает “отойди в сторону”. Корень БЛД среди прочих дает глагол "табаллад" со значением “всплеснуть руками от боли или досады”, это именно то, что мы восклицаем, когда ударим себя молотком по пальцам. А рабский корень ХЙЙ или ХВЙ имеет значение “жизнь” или “давать жизнь”. От него же и арабское название женщины: Ева, по-арабски Хава (это для тех молодых людей, которые вместо "пошёл кушать" говорят "пошёл хавать"). Ёба — корень, который на самом деле означает “О, отец мой! ” (в арабском звучании "йаба").
Другое дело, что со временем эти выражения стали ассоциироваться с проявлениями низших энергий, как наиболее экспрессивные и сочные. Поэтому послать на три буквы сейчас действенней, чем вежливо сказать : "не мешай, освободи дорогу, пожалуйста!"
Юра Макаров
Юра Макаров
8 861