Лингвистика

Можно ли прочесть и понять иероглифы в японском тексте, зная китайский язык?

Японский язык имеет в своей фонетической составляющей три слоговые азбуки.
Две основные: катакана и хирагана - это чисто японские слоги ( не иероглифы ), которые являются японским изобретением.
А третья азбука - кандзи, состоящая из полностью китайских заимствованных иероглифов.
Када ты видешь китайский иероглиф в японском тексте, то прочесть ты его, конечно же не сможешь, ибо произношение в японском намного более просто и богатое, чем в китайском, но оно очень отличное от него.
А понять смысл ты сможешь разве что самого иероглифа, но и то не факт.
Карлыгаш Татымбекова
Карлыгаш Татымбекова
7 834
Лучший ответ
Нет, значение другое.
Жандос ____
Жандос ____
55 664
Александр Алексеев значение в основном одно
Прочесть - нет, произношение другое, понять - некоторые, но не все, так как смысл некоторых изменился при переходе, но общий смысл в тексте можно уловить. Естественно, речь об отдельных словах, грамматика, структура предложения и все тонкости останутся за бортом.
ВХ
Вова Ходеев
59 148
Нельзя. Разные языки
Можно узнать некоторые иероглифы и понять их значение, но это никак не поможет в понимании текста целиком.
Jumabek Orinkulov
Jumabek Orinkulov
83 980
значения знаков в основном совпадают. догадаться, как это читается по-японски, рядовой китаец не может. китайский филолог с некоторым знакомством с предметом возможно. достаточно длинный японский текст китаец не поймёт. а вот отдельные слова - запросто (яп-кит ложные друзья переводчика бывают, но их немного). японцы и китайцы также могут "беседовать кистью". может не все, но культурные могут.
Елена Симонова
Елена Симонова
45 285
только догадаться.. общего мало..
Shynar Shushakova
Shynar Shushakova
5 137
Можно понять применый смысл китайского и гогконкского зная японский
Наоборот -в разы сложнее

Похожие вопросы