
Лингвистика
Почему фильм называется: "Дети шпионов", а не "Дети разведчиков "(смотри внутри) ?

Потому что негативная коннотация слова "шпион" - это изобретение советской пропаганды, и в англоговорящей среде она не прослеживается. Spy, scout, intelligencer - это синонимы с не особо выраженными стилистическими оттенками, просто германского, французского и латинского происхождения. Первый от глагола "видеть/подсматривать" (spähen), второй от глагола "слышать/подслушивать" (escoute), а третий - от "познавать/понимать" (intelligere). Наше русское "разВЕДчик" также морфологически ближе к intelligencer.
а название типа отражает суть фильма? с каких пор?
Разведчик, но же шпион - профессия крайне неуважаемая на Западе. Ян Флеминг ( с его Джеймсом Бондом) были должны обеспечить героизацию, и романтизацию, в некоторой степени, таких рыцарей плаща и кинжала.. Ладно воквали с коммунистами, или гитлеровцами, но ведь бОльшую часть времени " работали " же против своих...
А всё потому, что советская страна изначально была вединственной в кольце врагов ( у нынешней деревни Израиловка всё же есть друзья, и могщественные, хотя и на дальних берегах). Поэтому любой кто боролся с нашими врагами, автоматически становился народным героем. Не мы одни такие... Есть книга и кино " Дата Туташхиа", где абхпзский абрек воспевается как мудрый и человечный защитник простого народа. А в памяти грузинского народа он остался кроваым убийцей и грабителем. На Украине серия таких - Довбуш, Кармалюк и т. д. И не только на территории бывшего СССР. У наглосаксов - Робин Гуд.
А всё потому, что советская страна изначально была вединственной в кольце врагов ( у нынешней деревни Израиловка всё же есть друзья, и могщественные, хотя и на дальних берегах). Поэтому любой кто боролся с нашими врагами, автоматически становился народным героем. Не мы одни такие... Есть книга и кино " Дата Туташхиа", где абхпзский абрек воспевается как мудрый и человечный защитник простого народа. А в памяти грузинского народа он остался кроваым убийцей и грабителем. На Украине серия таких - Довбуш, Кармалюк и т. д. И не только на территории бывшего СССР. У наглосаксов - Робин Гуд.
Шпион он и в Африке шпион. Слово "разведчик" - дитя советской пропаганды и никакого отношения к американским фильмам не может иметь.
Spy Kids blet potomy chto. Ps всм почему, если родители - шпионы в других государствах.
Лучше будет продаваться с таким названием.
В оригинале фильм называется Spy Kids - то бишь шпийонов. Переводчик тупо перевел без амбиций.
Тарас! Моисеенко!
Вот и вопрос, почему шпионов, а не разведчиков ?
https://translate.google.ru/?sl=ru&tl=en&text=Разведчик.
Шпион&op=translate
https://translate.google.ru/?sl=ru&tl=en&text=Разведчик.
Шпион&op=translate

Фильм амереконский, а амереконцы - враги, вот тебе и ответ
Тарас! Моисеенко!
так они про себя снимали...
Похожие вопросы
- Лингвисты, почему, если их - то "шпион", а если наш - то "разведчик"?
- Можно ли в 25 лет выучить английский язык как дети: без грамматики и письменности, просто смотря фильмы на английском?
- В чем разница синонимов "assume" и "think"?Например,почему в предложении (смотрите внутри) используем именно "assume"?
- почему кокотница называется кокотница? из чего такое название?
- Почему русские так мучают себя, и постараются произнести английскую "th" межязычной техникой? (смотрите внутри)
- Почему рука называется рукой?
- Несколько вопросов ЛИНГВИСТАМ. (СМОТРИТЕ ВНУТРИ)
- Помогите кто-нибудь с английским! Смотрите внутри)
- Какое значение у слова сорок? Почему так называется и почему его не отмечают?
- Нужна помощь смотри внутри! Срочно
Шпион&op=translate