Лингвистика

Лингвисты, почему, если их - то "шпион", а если наш - то "разведчик"?

Шпионаж - это разновидность разведки. Разведка - это просто сбор данных, а шпионаж - это кража этих данных у кого-то.

То есть можно не уточняя говорить "разведка доложила...", а можно уточнить "наши шпионы сообщили...". В первом случае говорится о том, что мы просто сумели получить эти данные, а во втором уточняется как именно мы их получили (украли у кого-то)
Андрей Дорохов
Андрей Дорохов
42 958
Лучший ответ
На этот счет есть известный перевод Маршака:
"Мятеж не может кончиться удачей -
В противном случае его зовут иначе."
:)
Алексей Крылов
Алексей Крылов
91 759
А вот ишо похожая загадка: почему про меня говорят – бабник, а про моего начальника – жизнелюб?!

Чувак, все дело в том, што слова, означающие одно и то же, могут иметь разную эмоционально-стилистическую окраску. Это потому, чувак, што жизнь штука сложная.
а почему у них - Конференс-холл, а у нас - актовый зал? ))))))))))
Катя Цветкова
Катя Цветкова
81 585
Это вопрос вовсе не к лингвистам, а к тем, кто "курировал" всю советскую литературу, а также СМИ. То есть к цензорам от КГБ. Это ведь они указывали всем пишущим людям, о чем и как можно писать. Так, советского секретного агента "настоятельно рекомендовали" называть только разведчиком, но никак не шпионом.
Думаю, что после революции 1917, когда всеми способами пытались избавиться от наследия царского времени, и придумали слово "разведчик" в качестве замены явно одиозному термину "шпион".
Потому что слово "разведчик" имеет положительную коннотацию, а слово "шпион" - отрицательную.
Шпион подслушивает находясь на чужой теретории афициально, а разведчик разведует
именно поэтому
Двойные стандарты, сэр!

Когда мы делаем - это хорошо.
Когда другой то же самое делает - это плохо.
Вова Алексеев
Вова Алексеев
21 028