Лингвистика

В чём отличие артикля the от а?

Знаю что артикль ставится перед существительным. Но в чём их отличие? Какой артикль перед каким существительным нужно ставить.
Конкретный предмет и абстрактное понятие. А - подразумевает любой из возможных предметов. The - вполне конкретный представитель. Что-то вроде добавки "тот самый",когда понятно, о чём конкретно идёт речь. I bought a car - я купил (какую-то) машину. I bought the car - я купил (ту самую, о которой мы говорили) машину.
КС
Кирилл Скворцов
92 796
Лучший ответ
этот
один из
Asel Bakdaulet
Asel Bakdaulet
63 041
Это целый раздел грамматики, который невозможно объяснить в двух словах. Откройте любой грамматический справочник и изучите, останутся вопросы - велкам.
Gulbarshyn Ualieva
Gulbarshyn Ualieva
80 214
ключ от ЭТОЙ двери - The
Всё просто - артикль "the" произошёл от "that" а "a" от "one".
Ну, как по-русски сказали бы: "там ОДИН стол в ТОЙ комнате, и на ЭТОМ столе (какая-то, неважно какая) книга" = " there is A table in THE room and A book on THE table".
"А" - это неопределённый артикль, как мы говорим "один приятель рассказал", или "я один фильм смотрел" = "I watched A movie.", а если продолжить "Это был хороший фильм", то "THE movie was good". Потому, что фильм уже упоминался и мы знаем, о чём речь.
Но нельзя сказать "одно молоко," или "одно небо", или "один океан". Поэтому перед неисчисляемыми существительными артикль не ставится.
С артиклем THE бывают исключения - наример, перед названиями стран артикль не ставится, но "The United States". Но в эти дебри мы забираться не будем...
Роман Романовская "одно молоко," или "одно небо", или "один океан"
неудачные примеры, и в русском, и в английском так как раз сказать можно.
Например:
Одно пиво/молоко, пожалуйста!
Над нами одно небо над головой
Только один океан расположен целиком в северном полушарии
И, внезапно, в переводах совершенно легко и непринуждённо возникнут
A beer, please!
И т д
И уверяю, носители говорят именно так
the состоит из трех буковок, а a из одной вот так