Возьмём два предложения.
Я забыл его номер телефона.
Я не помню его номер телефона.
Оба означают одно и то же. Почему в первом случае глагол стоит в прошедшем времени, а во втором - в настоящем?
Лингвистика
В русском языке прошедшее время не всегда является прошедшим по сути? +
Русское прошедшее время по происхождению как раз и есть Present Perfect - вспомогательный глагол быть в настоящем времени + причастие на Л. Со временем перфект вытеснил все остальные формы прошедшего времени (имперфект, аорист, плюсквамперфект), вспомогательный глагол вышел из употребления, но некоторые значения именно Present Perfect сохранились - типа я забыл, я устал, я понял и т. д.
Прошлое не всегда выражается глаголом в прошедшем времени.
А еще существует настоящее время в значении будущего...
И не только в русском языке.
А еще существует настоящее время в значении будущего...
И не только в русском языке.
Анюта Ампилова
Ну, про иностранные я знаю). Просто тут такой момент, когда существование Perfect в английском кажется более логичным, чем его отсутствие в русском). Хотя конкретно в этом случае носитель скажет просто forget - в Present Simple.
Помнил-помнил, а потом забыл. Это случилось какое-то время назад. И теперь не помню. Что вас смущает?
Вот когда перед тем, как уйти, говорят "Ну, я пошёл" - вот это да. Ох, как было сложно это объяснить японцам.
Вот когда перед тем, как уйти, говорят "Ну, я пошёл" - вот это да. Ох, как было сложно это объяснить японцам.
Анюта Ампилова
Спасибо. Меня не смущает. Вопрос немного провокационный. У меня свой ответ есть, но хочется версии умных людей послушать.
Анюта Ампилова
А насчёт "Я пошёл" действительно интересно. О будущем в прошедшем времени говорим. Носители часто не задумываются о многих интересных вещах.
Забыл - в прошлом
Не помнит - сейчас
Суть вопроса не соответствует теме
Не помнит - сейчас
Суть вопроса не соответствует теме
Анюта Ампилова
В прошлом - это если говорят "Я забыл прийти на ту встречу". А тут человек говорит, что на данный момент он не помнит, т. е. забыл.
"Вот и пришёл!" Саша обрадованно восклицает и спешит к двери.
Соответствует английскому настоящему совершенному времени. Как по-русски называют - не знаю.
Соответствует английскому настоящему совершенному времени. Как по-русски называют - не знаю.
В последнее время прошедшее время нередко употребляется в значении резкого приказа, окрика, т. е. императива (повелительного наклонения):


Сергей Леденев
И не только в последнее время.
Чехов, "Смерть чиновника":
— Пошел вон!! — гаркнул вдруг посиневший и затрясшийся генерал.
— Что-с? — спросил шёпотом Червяков, млея от ужаса.
— Пошел вон!! — повторил генерал, затопав ногами.
Чехов, "Смерть чиновника":
— Пошел вон!! — гаркнул вдруг посиневший и затрясшийся генерал.
— Что-с? — спросил шёпотом Червяков, млея от ужаса.
— Пошел вон!! — повторил генерал, затопав ногами.
Вы путаете грамматику и семантику. Времена разные, потому что семантика разная. Со временами всё хорошо: забыл - это действие которое было в прошлом, поэтому и прошедшее время. Помню/не помню - это процесс в настоящем, поэтому и время настоящее. Всё логично.
Вася женился год назад. Сейчас он женат. - Здесь то же самое. Было действие в прошлом, есть результат этого действия в настоящем. У вас в примере аналогично. Было действие в прошлом (забыл), теперь есть результат в настоящем (не помню).
Вася женился год назад. Сейчас он женат. - Здесь то же самое. Было действие в прошлом, есть результат этого действия в настоящем. У вас в примере аналогично. Было действие в прошлом (забыл), теперь есть результат в настоящем (не помню).
Анюта Ампилова
Пробел уяснила, буду устранять. Я просто языкознание не изучала в вузе, до многого дохожу интуитивно или путём самообразования. Что-то такое и хотела услышать, спасибо большое!
Не помню. Наст.
Не помнил. Прош.
Не помнил. Прош.
Это как "пришел домой" и "нахожусь дома". Разный смысл
Он когда-то забыл номер и следовательно не помнит его сейчас. Здесь всё, как надо: глагол в прошедшем обозначает действие, которое было; глагол в настоящем - действие, которое есть. "Суть одна, значит и время одинаковое". Странно звучит.
Забыл означает что человек когда то знал, но именно на данный момент не помнит, но может, через какое то время, он вспомнит, так что, вы не особо переживайте, может еще не всё потеряно :)
Анюта Ампилова
"Не помню" тоже означает, что когда-то знал.
Похожие вопросы
- в русском языке три времени глаголов, в английском языке двенадцать времён глаголов
- Каким был русский язык во времена основания Киева (483 год)? Где найти бы людей, которые могли бы восстановить его?
- Выражение "немецкий холуй" осталось в русском языке с времен ВОВ 1941-1945г. г. Правомерно ли его применение в наши дни?
- Почему в русском языке три времени, а в английском - тринадцать?
- Глаголы прошедшего и будущего времени в русском языке и их сочетание с падежами.
- Почему в русском языке глаголы в прошедшем времени обнаруживают пол говорящего, а в н. и б. вр. - нет?
- Переведите на русский язык с использованием прошедшего совершенного времени
- Почему в английском языке употребляется Present Perfect после слова before по сути это прошедшее - раньше
- Английский Язык Прошедшее Время
- как в английском языке пользоваться временами? прошедшее,настояшее,будущее. если можно подробно, ибо я чайник