Я если честно, уже с ума с хожу от утомленности и раздражения. Читаю одну страницу Шерлока Холмса за 4 часа. За три дня прочитал только 3 страницы из ста, при том что я знаю все слова.
Я заранее выучил все 6 000 уникальных слов из книги благодаря сервису worldsfromtext. Учил 2 месяца, при том что 80% частично знал, и только 2 тысячи были совершенно новыми. И я думал что буду читать книгу спокойно и залпом, но на деле на каждый абзац уходит по полчаса.
Скажите, что мне рано читать такие книги? Я уже три года изучаю английский, записал и выучил 6 тетрадок слов и в том же сервисе у меня отмечено 15к известных. Я свободно читаю все адаптированные рассказы, прочел их уже тысячу, полностью прочел Гарри Поттера и Волшебный Камень и половину Тома Сойера. Я делаю столько прогресса и все жду хороших результатов, я весь этот год просидел за английским чуть ли не каждый день, но все равно не могу читать проклятую литературу, хотя это моя мечта.
Я психологически не могу читать книгу быстро, просто пропуская незнакомые слова, мне нужно разобрать каждое предложение, чем я и занимаюсь, и я вроде знаю все слова, но сразу вспомнить и сформулировать так как в переводе я не могу, и почти каждое слово выписываю, хотя может стоило просто пропускать и читать только чтобы понять общий смысл. Я могу так читать, но меня это не устраивает, мне нужно знать каждое слово.
Может, у кого-нибудь так же было?
Лингвистика
Как вы начинали читать книги на английском?
Во-первых, заучивать надо не слова, а целые фразы, конструкции . Часто бывает все слова знаешь, а предложение перевести не можешь !
Литературу надо подбирать! Помню пытался Марк Твена читать " Жизнь на Миссисипи " Пришлось бросить! В словаре даже слов таких не оказалось - полностью оригинал! Какой -то американский диалект !
Хэмингуэя читал " Прощай оружие " почти без словаря все понятно было! Старых авторов лучше вообще не брать! Шекспира сами англичане не понимают ! :)
Литературу надо подбирать! Помню пытался Марк Твена читать " Жизнь на Миссисипи " Пришлось бросить! В словаре даже слов таких не оказалось - полностью оригинал! Какой -то американский диалект !
Хэмингуэя читал " Прощай оружие " почти без словаря все понятно было! Старых авторов лучше вообще не брать! Шекспира сами англичане не понимают ! :)
Слова без грамматики немощны...
Я начинала с адаптированных, потом легких книг.
Где были пояснения.
Я начинала с адаптированных, потом легких книг.
Где были пояснения.
артель напрасный труд
А "Гарри Поттера" быстро читали?
Попробуйте почитать Шерлока Холмса по методу Франка. Быстрее пойдёт. У него сделано довольно много: "Этюд в багровых тонах", "Собака Баскервилей" и самые известные рассказы.
И как у вас с грамматикой? Не зная грамматических конструкций высокого уровня, читать литературу в оригинале сложно. Знание отдельных слов здесь не поможет.
Попробуйте почитать Шерлока Холмса по методу Франка. Быстрее пойдёт. У него сделано довольно много: "Этюд в багровых тонах", "Собака Баскервилей" и самые известные рассказы.
И как у вас с грамматикой? Не зная грамматических конструкций высокого уровня, читать литературу в оригинале сложно. Знание отдельных слов здесь не поможет.
Нужно больше общаться с носителями языка который изучаете и научиться думать на языке который изучаете т. к. даже быстрые и моментальные переводы в голове отнимают время. Вот попробуйте вместо "сейчас я пойду налью себе воды" подумать внутренним голосом "i wanna water now" или типа того - не переводя, вот как есть. А привычку перевести сбить теми же мыслями на английском типа "dont translate"
Вместо книг можно начать просмотр англоязычных фильмов с английскими субтитрами, визуальный ряд подскажет. Ну и плюсом произношение подтянете.
Вместо книг можно начать просмотр англоязычных фильмов с английскими субтитрами, визуальный ряд подскажет. Ну и плюсом произношение подтянете.
Ирина Иванова
Вы говорите о разговорном английском, который не совсем является моей целью. Мне нужен именно навык понимания, а не изложения собственных мыслей, я хочу извлекать всю информацию, а не самостоятельно ее формулировать. Мне вообще пока не нужно ни с кем говорить, я вряд ли буду с кем-то общаться в ближайшие годы, а вот понимание английского и широкий пассивный словарный запас мне необходимы как можно скорее. Поэтому читать книги для меня важнее чем передавать свою информацию.
Мне кажется вам нужно бороться с этим вашим психологическим настроем понимать и переводить абсолютно каждое слово.
У меня когда-то была за плечами английская школа (еще в 60-х), потом долгий перерыв, когда я вообще не касался английского, а потом уже в 80-х появился доступ к фантастике на английском. А это ведь были годы, когда переводной литературы (не говоря о фильмах) было крайне мало. И при чтении книг у меня был настрой именно понять общий смысл, а не разбирать каждое предложение. Я продирался сквозь текст вообще не заглядывая в словарь, разве что в редких случаях когда без какого-то ключевого слова было не понять смысл. Постепенно увеличивалась скорость чтения, многие слова я уже знал по смыслу, хотя толком затруднялся их перевести. Но переводить ведь не требовалось, нужно было понять.
Самое главное - интерес. Какой смысл читать Конан Дойла, когда знаешь содержание, это превращается в задание, отсюда и низкая скорость, мозг постоянно отвлекается на что-то. Попробуйте читать незнакомый текст, но тот, что для вас интересен.
У меня когда-то была за плечами английская школа (еще в 60-х), потом долгий перерыв, когда я вообще не касался английского, а потом уже в 80-х появился доступ к фантастике на английском. А это ведь были годы, когда переводной литературы (не говоря о фильмах) было крайне мало. И при чтении книг у меня был настрой именно понять общий смысл, а не разбирать каждое предложение. Я продирался сквозь текст вообще не заглядывая в словарь, разве что в редких случаях когда без какого-то ключевого слова было не понять смысл. Постепенно увеличивалась скорость чтения, многие слова я уже знал по смыслу, хотя толком затруднялся их перевести. Но переводить ведь не требовалось, нужно было понять.
Самое главное - интерес. Какой смысл читать Конан Дойла, когда знаешь содержание, это превращается в задание, отсюда и низкая скорость, мозг постоянно отвлекается на что-то. Попробуйте читать незнакомый текст, но тот, что для вас интересен.
Я в основном читаю или смотрю документации на английском. Но не испытываю при этом дискомфорта потому как на русском материала нет или его недостаточно.
Заучивать слова не надо. Просто погимание общего смысла... Когда одно и тоже слово вылезает снова и снова то переведите его и оно само собой усвоится так как встречается часто.
Если у вас такой серьезный настрой, то почему бы вам просто не съездить в англоговорящую страну месяца на 3?
Заучивать слова не надо. Просто погимание общего смысла... Когда одно и тоже слово вылезает снова и снова то переведите его и оно само собой усвоится так как встречается часто.
Если у вас такой серьезный настрой, то почему бы вам просто не съездить в англоговорящую страну месяца на 3?
Ирина Иванова
Причины две. Во-первых, у меня сейчас нет возможности даже на репетитора или курсы, я изучаю язык чисто самостоятельно по интернету, переводя и заучивая слова
Во-вторых, мне это просто не нужно.
Как я написал в комментарии к предыдущему ответу: Мне нужен именно навык понимания, а не изложения собственных мыслей, я хочу извлекать всю информацию, а не самостоятельно ее формулировать. Мне вообще пока не нужно ни с кем говорить, я вряд ли буду с кем-то общаться в ближайшие годы, а вот понимание английского и широкий пассивный словарный запас мне необходимы как можно скорее. Поэтому читать книги для меня важнее чем передавать свою информацию.
Во-вторых, мне это просто не нужно.
Как я написал в комментарии к предыдущему ответу: Мне нужен именно навык понимания, а не изложения собственных мыслей, я хочу извлекать всю информацию, а не самостоятельно ее формулировать. Мне вообще пока не нужно ни с кем говорить, я вряд ли буду с кем-то общаться в ближайшие годы, а вот понимание английского и широкий пассивный словарный запас мне необходимы как можно скорее. Поэтому читать книги для меня важнее чем передавать свою информацию.
Пока ты всё правильно делаешь. Продолжай в том же духе. Старая английская литература - далеко не самое лёгкое для перевода чтиво. Однако, помню, в универе мы подыхали при переводе статьи из New York Times, и Агата Кристи мне тогда казалась просто журналом "Мурзилка".
Все потому что нужно подбирать литературу по уровню. Если тебе так сложно, то ты взял не свой уровень чтиво. Начти с детских рассказов коротких. И потихоньку набьешь словарный запас. И что тебе это даст то?? Ну выучишь и что? Я свободно говорю и читаю. А толку????
Владимир Булах
Человек прочитал всего "Гарри Поттера", а вы про короткие рассказы))
Похожие вопросы
- Как правильно читать книгу на английском языке?
- Как правильно читать книги на английском языке?
- Многие советуют "для того, чтобы выучить английский язык, нужно читать книги на английском". Но какой толк читать книги
- Как читать книги на английском?
- Можно ли читая книгу на английском, хотя не понимая что читаешь, выучить и в дальнейшем понять что ты читаешь?
- Возможно ли увеличить словарный запас английского смотря фильмы и читая книги на английском без знания перевода слов?
- Возможно ли выучить английский просто читая книги на английском?
- Вы переводите незнакомые слова, когда читаете книги на английском?
- Как лучше читать книги на английском ? Переводя каждую фразу дословно? или ..
- Имеет ли смысл читать книги на английском без словаря? (обычно понимаю 50%-80 слов, смотря какая книга)