Лингвистика

Прожил 18 лет и только сейчас узнал, что к слову ship применяют местоимение she, хотя всегда говорили в школе, что у

Неодушевленных предметов всегда средний род. Вернее говорили, что родов вообще нет, но это чтоб упростить. Для тех, кто любит к каждому слову придираться.
Ship - это корабль. Но это же неодушевленный предмет. Однако о нем говорят как о женщине.
Еrkebulan Ormanov
Еrkebulan Ormanov
80
Многие здесь написали, что употребление she и her несколько архаично и связано скорее с эмоциональным отношением к судну со стороны самих моряков.
Сейчас пролистал несколько страниц про разные корабли в Вики на английском - американские, немецкие, японские, наши. Это были боевые корабли и гражданские (танкеры, ледоколы).
Статьи написаны разными авторами из категории диванных моряков. В семи случаях из восьми применялись местоимения she и her, и только в одном (гражданское судно) - it.
Так что Вы правы, налицо имеет место одушевление. Но she - это не обязательно женщина. Так можно называть и кобылу или кошку.
Assemgul Galiyeva
Assemgul Galiyeva
72 019
Лучший ответ
Женский род применяют только моряки -
с любовью к своему кораблю.
ЭO
Эlen Okaemova
82 099
Andrey Xbah сейчас пролистал несколько страниц про разные корабли в Вики на английском - американские, немецкие, японские. Не знаю каковы моряки из авторов Вики и насколько они любят вражьи суда, но все они (все, Карл!) - she и her.
Это не грамматическое правило, а намеренное одушевление неодушевленного предмета, чтобы показать особенное отношение к нему. Может применяться к любым механизмам.
Лейла Ершова
Лейла Ершова
72 989
Исходя из традиции морские суда женского рода. Англичане могут присвоить she своему автомобилю, природному явлению или океану, ну и разумеется женщинам. А he у них это мужик, Бог и животные. It — остальные «малозначимые» предметы. Да и в русском бывает нечто подобное: я свою собачку, которая совсем не кобель, именую как «он»; кое-кого пренебрежительно мы можем назвать «оно» независимо от пола.
Михаил Минасян
Михаил Минасян
90 711
О. сколько нам открытий чудных...
You lose your sorry notions on the way...
И к автомобилям тоже. На заправке:
Fill her up. - Залей полный бак.
Павел Усов
Павел Усов
55 919
и в чем вопрос?
))) Нет, Вас верно учили, А слово She к кораблю применяется редко, и только у британцев в исключительных случаях, когда корабль очень крупный, важный по значимости стратегической, в высокопарном английском, считается устаревшим
Денис Силаев
Денис Силаев
77 944
Andrey Xbah судя по комменту к ответу J.Zaksas, не только у британцев.
Ну, в русском языке Шипка - тоже "она":
Это атавизм, в реальности сплошь и рядом используют it, не надо поддаваться на интернет-истории.
Ну я люблю придираться и ч0. Всмысле всегда говорили, прям в школе тока об этом говорят да вот прям жа да
Анна Магас
Анна Магас
25 672
Так говорят только если корабль имеет высокую субъективную значимость для говорящего, если говорящий испытывает к нему особые чувства, персонифицирует его, такое бывает не только с кораблями, но и с машинами и некоторыми другими вещами. Во всех формальных случаях всегда используют it.

Категории рода грамматической в английском языке нет, она никак морфологически не выражается, она сугубо семантическая, существует за счет традиционных ассоциаций, коннотаций и немногочисленных морфем, её нельзя отделить от лексического значения слова.

Похожие вопросы