
Лингвистика
Винни де Пух это как де Тревиль?

В оригинале, Винни Пух (игрушка англичанина Кристофера Робина) -- рыцарь, поэтому у него такое дворянское имя.
---------------------Википедия---------------------------------------------------------
Имя
Имя Винни (англ. Winnie) на английский слух воспринимается как характерно женское, уменьшительное от женского имени Уинифрид (англ. Winifred)[6][7]; «А я-то думал, что это девочка», — говорит отец Кристоферу Робину. В английской традиции плюшевые мишки могут восприниматься и как «мальчики», и как «девочки», в зависимости от выбора хозяина. Милн чаще называет Пуха местоимением мужского рода (англ. he), но иногда и оставляет его пол неопределённым (англ. it). Именем Пух [К 2] (англ. Pooh)[6]) звали лебедя, который жил у знакомых семьи Милнов. Пух является персонажем сборника стихотворений Милна «Когда мы были совсем маленькими» [К 3]. В оригинале, между именем Винни и прозвищем Пух идёт эпический артикль the (англ. Winnie-the-Pooh), часто употребляемый в именах монархов и литературно-исторических персонажей. Комизм имени медвежонка в целом заключается не только в изменении гендера, но и в несоответствии эпической формы содержанию [7].
У Винни-Пуха поначалу было другое имя — Медведь Эдвард (Edward Bear), которое его маленький хозяин сменил под впечатлением от знакомства в зоопарке с медведицей Винни (Виннипег) [6][8]. Фамилией Винни-Пуха является Медведь [6]. После посвящения в рыцари он получает титул Sir Pooh de Bear (сэр Пух де Медведь); сочетание норманского старофранцузского предлога de с исконно английским словом [6].
---------------------Википедия---------------------------------------------------------
Имя
Имя Винни (англ. Winnie) на английский слух воспринимается как характерно женское, уменьшительное от женского имени Уинифрид (англ. Winifred)[6][7]; «А я-то думал, что это девочка», — говорит отец Кристоферу Робину. В английской традиции плюшевые мишки могут восприниматься и как «мальчики», и как «девочки», в зависимости от выбора хозяина. Милн чаще называет Пуха местоимением мужского рода (англ. he), но иногда и оставляет его пол неопределённым (англ. it). Именем Пух [К 2] (англ. Pooh)[6]) звали лебедя, который жил у знакомых семьи Милнов. Пух является персонажем сборника стихотворений Милна «Когда мы были совсем маленькими» [К 3]. В оригинале, между именем Винни и прозвищем Пух идёт эпический артикль the (англ. Winnie-the-Pooh), часто употребляемый в именах монархов и литературно-исторических персонажей. Комизм имени медвежонка в целом заключается не только в изменении гендера, но и в несоответствии эпической формы содержанию [7].
У Винни-Пуха поначалу было другое имя — Медведь Эдвард (Edward Bear), которое его маленький хозяин сменил под впечатлением от знакомства в зоопарке с медведицей Винни (Виннипег) [6][8]. Фамилией Винни-Пуха является Медведь [6]. После посвящения в рыцари он получает титул Sir Pooh de Bear (сэр Пух де Медведь); сочетание норманского старофранцузского предлога de с исконно английским словом [6].
Рита2 Таловская
Как всё запутано. Но в итоге мое предположение оказалось верным
Он ошибка рынка.
Не кури всякую дрянь. А то у тебя и Карлсон будет вроде Гагарина.
Похожие вопросы
- В именах Де Тревиль, Дю Валлон и Д'Артаньян, что значит Де, Дю и Д' ?
- как переводится "нотр дам де " ? ведь существует Нотр дам де пари, нотр дам де лорен и т.д.
- анг.яз помогите составить на анг.яз-ке(написать письмо Винни-Пуху.Посоветуй ему как надо правильнопитаться
- Как дословно переводится имя Винни-Пуха? (Winnie-the-Pooh)
- Что означает Д'??? в фамилиях Д'Артаньян, Д'Тревиль и т. д???
- вчера мой сын задал умный вопрос: почему тополинный пух называеться тополинным а не топольным? ведь дерево тополь а не
- Де можна знайти твір на тему "Трагічна історія родини Федорчуків"???
- Русский язык: что значит это "де" в примере: она-де это любит? (+)
- в выражении "одеться в пух и прах". что имеется ввиду под словом "прах". что имеется ввиду под словом "прах"
- Что означает выражение \ Земля ему пухом \ ? И что понимать под этими словами ?