Лингвистика

Как по вашим соображениям?

Когда человек много пишет на иностранном языке (или на любом другом), то заставляет ли это деятельность его мозг думать на том языке, на котором он пишет?
Если человек не живет в языковой среде и не общается на иностранном постянно, то у него ограниченный круг тем, которые он может обсуждать без подстрочника в голове на родном. (Специалисты-лингвисты не в счет)
Но если он начнет какую-то тему даже просто обдумывать про себя на иностранном каждый день, сначала он будет что-то переводить с родного, потом подучит нужные слова и в какой-то момент родной для этой темы станет ему не нужен. Просто заставить себя думать достаточно долго может быть сложным, найти с кем разговаривать тоже не всегда получается, сам с собой поговорить может не каждый, а заставить себя каждый день писать две-три страницы может любой)
Но тут важно не кидаться каждый раз в новые темы, где много незнакомой лексики. Иначе будет постоянный перевод)
Роман Дубинин
Роман Дубинин
76 459
Лучший ответ
этА деятельность
Смотря что и как пишет.
Этого легче добиться чтением книг и говорением.
Да. Посмотри интервью с любым спортсменом, долго тренирующимся, например, в США. Он начинает строить предложения не по русским правилам, а по английским. Это видно с первых его слов.
Евгений Нечаев
Евгений Нечаев
92 759
не сразу, ко мне пришло года через два
ИЧ
Иван Чалык
72 203
Дмитрий Иванов А работает ли это тогда, когда человек что-то переписывает?
Да, заставляет. Иногда, думая в родном языке (особенно по технической тематике), для чёткого выяснения мысли для себя перехожу на русский; а иногда (когда думаю по гуманитарно-художественной части) - от русского на родной.
Английским владею далеко не в той степени, чтобы думать в нём.
Юля Скрипцова
Юля Скрипцова
70 428
Дмитрий Иванов А какой язык является для Вас родным, если не секрет?
Наоборот. Не писанина заставляет думать, а мозговая деятельность (на любом языке) заставляет руки писать.
Alfiya Sadikova
Alfiya Sadikova
62 647
Нет, не заставляет. Секрет мышленмя на иностранном языке заключается в отсутствии перевода.
Для этого, например, полезно как одна возможность:
Смотрите фильмы, сериалы, мультфильме в оригинале, без русскоязычного дубляжа. Можно пользоваться субтитрами, но только оригинальными. Можно и нужно пересматривать знакомые, любимые фильмы. Желательно обращать внимание на новые выражения и уделять им отдельное время: выписывать, находить перевод, повторять.

Обычно имеет место такая цепочка:
идея — мысль на русском — перевод на иностранном языке — речь.

Когда эта цепочка когда-нибудь полностью пропадёт, в таком случае можно говорить о том, что человек умеет думать на иностранном языке.
вероятнее всего да
Амир Хабиев
Амир Хабиев
32 423
I steam lol brother mommy u top ya up all s krishi bebra nuxay govno