Лингвистика
А вам не кажется что старые обращения звучат куда круче чем "мужчина/женщина"? А? Что скажешь, сударь?
барин, барыня, батюшка, матушка, сударь, сударыня
Есть масса куда более вменяемых обращений, нежели жлобские "женщина" и "мужчина".
Например, гораздо приятнее обращаться "барышня", чем "девушка" и, тем более, "женщина". "Сударыня" – строже и официальнее, однако тоже не запрещено. Конечно, это всё от ситуации и человека зависит, в любом случае.
Обращение к мужчине также во многом зависит от ситуации. Например, иногда достаточно обратиться "друг", "дружище", а в иной ситуации "уважаемый". И всё это, в любом случае, лучше, чем "мужчина" или "эй, ты".
Например, гораздо приятнее обращаться "барышня", чем "девушка" и, тем более, "женщина". "Сударыня" – строже и официальнее, однако тоже не запрещено. Конечно, это всё от ситуации и человека зависит, в любом случае.
Обращение к мужчине также во многом зависит от ситуации. Например, иногда достаточно обратиться "друг", "дружище", а в иной ситуации "уважаемый". И всё это, в любом случае, лучше, чем "мужчина" или "эй, ты".
Серега Савинков
Но это всё не то, чаще всего люди предпочитают просто избегать обращений
В русском языке просто нет подходящих слов для этого.
"мужчина/женщина" - звучит крайне некультурно.
"сударь" - напыщенно, неестественно.
Было хорошее слово "товарищ" - увы, отменили.
Приходится по ситуации. Иногда просто "извините, пожалуйста..."
Допустимы обращения "девушка" (хотя надо у девушек спрашивать, нравится ли им такое). По работе - "коллега". Между молодыми мужиками в неформальной обстановке почему-то прижилось "командир".
"мужчина/женщина" - звучит крайне некультурно.
"сударь" - напыщенно, неестественно.
Было хорошее слово "товарищ" - увы, отменили.
Приходится по ситуации. Иногда просто "извините, пожалуйста..."
Допустимы обращения "девушка" (хотя надо у девушек спрашивать, нравится ли им такое). По работе - "коллега". Между молодыми мужиками в неформальной обстановке почему-то прижилось "командир".
Слово "сударь" вполне нормальное, ещё в советское время, в 70-80 годы велись разговоры, не следует ли снова ввести его в обращение - правда, отвечали, что не следует, но по крайней мере такой вопрос поднимался
Дяденька и тетенька звучат не менее круто.
Н-да, сложно представить те обращения, что были у дворян до 1917 .
Сегодня это выглядит вот как-то так:
-- Эй, сударь! Как долго вы будете заседать ?
Барин не может больше терпеть!
Сегодня это выглядит вот как-то так:
-- Эй, сударь! Как долго вы будете заседать ?
Барин не может больше терпеть!

Похожие вопросы
- Почему в английском языке слова "Мужчина" и "человек" - это одно и тоже. А "Женщина" и "человек" - это два разных слова?
- Почему слово "баба" в значении "девушка/женщина" имеет пренебрежительный оттенок?
- Как сказать "старая карга" в множественном числе? "Старые карги" звучит, а дальше есть вопрос "Что такое старая карга? "
- С точки зрения некоторой "конструктологии слов", что-ли (не знаю как выразиться) слово "меро-приятие", какие ассоциации
- Удивился, когда проверил через поиск. Почему правильно (якобы, сомнение) пишется "сЫГрать", а не "сЪИГрать"❓ Ведь...(Вн)
- Почему вдруг многие люди стали употреблять это странное "то, что" ("тОшто")?
- Почему "It's obvious", а не "It's obviously"?
- Как все же произносится "thank you"?
- "Что ты будешь делать на праздник?", почему здесь "на праздник", а не "в праздник"
- Почему многие употребляют слово "русский", когда страна называется "Россия", а не "Русь"?