Так вообще в каждом сайте. Тирадами объясняют слово, я просто например зашел узнать что значит, а тут тирады читаю, нелепые.
Ну вот пример: Говорите Отоусан, в переводе означает отец. Маленькие дети могут называть отца Чичи. Но вы не будете например называть отца вашего друга Чичи, вы должны сказать Отоусан...
Меня просто бесит уже. Как они дома то сами общаются. Неужели так сложно несоздавать путаницу, а просто написать Только родные дети могут называть Отца Чичи
, потому что в переводе значит Папа.
Какое сложное сс.... объяснение.
Я представляю, как их мама за хлебом посылала. он или она приходит, в магазин, а хлеба нет. Возращаеться домой к Матери и начинает. В ииду того что, доствака хлеба была во временной промежуток на несколько часов ранее с 8:30 до 9:40, его сало недоставать многим покупателям и многие лица, не смогли получить долю сего продукта ибо его уже разобрали в ажиотаже. По этим причинам, так ветер подул, такова причина, такова судьба, но хлеба я не купил\а. Б..бб..бб.. ты можешь сс... просто сказать что хлеба сс... нет! Уже разобрали!
Нервничаю, заикаться от гнева начал.
И так со статьями про японские фразы.
Лингвистика
Что за странные статьи неяпонцев лингвистов. Что с ними не так? Они слово Папа, не могу нормально объяснить кратко.
Вы же не называете чужого отца Папой, а употребляете Дядя (вот когда употреблять Дядя Вася, а когда Василий Васильевич?). А, да, и папаню папочкой называют в детстве, будучи постарше, уже используете Батя.
В Японии целая куча ненужных заморочек по вежливости, но наши традиции тоже мудреные.
В Японии целая куча ненужных заморочек по вежливости, но наши традиции тоже мудреные.
По-моему, все понятно. В русском языке ты можешь сказать "папа" не только про своего отца, но и про чужого тоже. Мы с Васей и с Васиным папой пошли в кино. Мой папа пришёл на родительское собрание, а Васин папа не пришёл. В японском так нельзя. Это тебе и пытаются объяснить.
Татьяна
Да. Ну вот же, вот это объяснение лучше. Наконец-то. Я думал и не будет подобного вообще, судя по другим ответам. Про чужого отца, его можно только так и называть Отоусан. (Но фактически это значит Отец. С отцом моего друга и тому подобное. Чичи, же, это дети своего папу так называют. Папа. Ну и в семье уже повзраслев называют отца- Тоусан.) Ну или даже так, тоже можно.
Походу -сан это какой-то уважительный суффикс могу ошибаться японского не знаю.
Типо как у узбеков везде слово джан означет дорогой.
Видимо чичи это dady а отоусан это father.
Типо как у узбеков везде слово джан означет дорогой.
Видимо чичи это dady а отоусан это father.
Татьяна
Оричём и (О) это почтение. Отоусан. А -сан, да тоже уважительный суффикс. Типа вот мол, я называю с уважением людей. Мику Сан. Но -сан у них и в счёте числового ряда, под цифрой 3. Ну 9, это кью. Мику Санкью. Мику 39.
На английское спасибо похоже. Спасибо Мику.
На английское спасибо похоже. Спасибо Мику.

Обычное объяснение для обычных людей - кратко и всё понятно. Но дебилам всегда всё не нравится, и они любят устраивать холивар на пустом месте. Дебилы.
Татьяна
Окей. Побольше дигродантов, которые будут обьяснять, почему хлеба в магазине нет или почему маленькие дети называют папой своего отца, но ты не можешь назвать чужого человека папой... он просто неявляется, твоим отцом. Но дигроданты, будут обьяснять, почему же не является отцом, на пол страницы... Ещё один такой же.
В целом, в любом языке есть свои странные или не очень формальности -- в русском тоже. Для японцев формальное и тонкое обращение со словами вообще свойственно, так как народ крайне вежливый и в каком-то смысле лицемерный. Я бы на вашем месте не стал лезть в чужой монастырь со своим уставом -- это не ваша культура и не вам её оценивать.
Похожие вопросы
- Склоняется ли слово "папа"?
- Уважаемые лингвисты! Как вы относитесь к транскрипции иностранных слов русскими буквами в учебниках? Я против этого.
- Как выучить английские слова? Вот сижу над ними по 30-40мин и не могу нормально запомнить ни слова. Почему так?
- иностранец спрашивает какая разница между словами "через"и "сквозь"... пыталась объяснить на примерах... подскажите
- Можете понятно объяснить, что такое парадигматика и синтагматика? Своими словами
- Нужна помощь в изучении английского. Постоянно учу новые слова, но не могу пользоваться ими.
- Почему не могут нормально добавить новое слово в язык? Сначала было "ЭВМ", потом сделали "компьютер". Где "компьюдер"?
- 500 английских слов наизусть хватает чтобы нормально беседовать с американцем (о том о сем о самом важном)?
- Тут на днях слово смешное и непонятное услышал. Объясните его лексическое значение, а то мне не ясно.
- Я не могу нормально выучить английский из за вот таких ситуаций.