Лингвистика
Что значит частица «-нён» в корейских именах?
А можно пример? Про суффикс нён не слышала, но как часть имени, состоящего из двух слогов, оно бывает. Чтобы понять, что оно значит, надо смотреть, как оно пишется иероглифом. Одинаково звучащие имена на ханчжа могут иметь разное написание и соответственно значение.
Лариса Бачурина
Kim Jo-nyeon, как пример
"оппа", старший брат для девушки
"онни", старшая сестра для девушки
"агасси", так называют девушек легкого поведения, в редких случаях, старенькие дядечки и тетечки могут так назвать молодую девушку
"Хён", старший брат для парней
хённим - более формальная форма обращения "хён". Может использоваться при обращении, например, к зятю или к главарю мафиозно-бандитской группировки.
"Нуна", старшая сестра для парней
"Тонсэн", младший брат или сестра
ачжосси (ачжоши) - обращение к мужчине, который намного старше по возрасту
ачжума - обращение к женщине, которая намного старше по возрасту
агасси (агаши) - обращение к молодым барышням, которые пока ещё не "тётушки"
сонбэ - обращение к старшим по обучению или к старшим коллегам по работе
Ёбо (дорогой/дорогая) — так называют друг друга супруги среднего и старшего возраста
Про -нён - не знаю.
"онни", старшая сестра для девушки
"агасси", так называют девушек легкого поведения, в редких случаях, старенькие дядечки и тетечки могут так назвать молодую девушку
"Хён", старший брат для парней
хённим - более формальная форма обращения "хён". Может использоваться при обращении, например, к зятю или к главарю мафиозно-бандитской группировки.
"Нуна", старшая сестра для парней
"Тонсэн", младший брат или сестра
ачжосси (ачжоши) - обращение к мужчине, который намного старше по возрасту
ачжума - обращение к женщине, которая намного старше по возрасту
агасси (агаши) - обращение к молодым барышням, которые пока ещё не "тётушки"
сонбэ - обращение к старшим по обучению или к старшим коллегам по работе
Ёбо (дорогой/дорогая) — так называют друг друга супруги среднего и старшего возраста
Про -нён - не знаю.
Здесь столько корейцев сейчас сидит!)
Скорее всего вы что-то не так поняли. Частицы Нён в корейском нет. Если звучит действительно нён, то это может быть просто часть имени. Либо вы неправильно переписали с английского и там имелся в виды нын, это показатель именительного падежа в корейском.
Похожие вопросы
- 2 вопроса о корейском языке.
- Изучаю корейский и вот нужна помощь ТЕХ, кто тоже учит долго или знает корейский язык.
- Как переводится официальное название Южной Кореи (с корейского языка)?
- Частица "ne" в итальянском языке. Объясните, пожалуйста.. . (вн.)
- Как выучить Корейский?
- Какой язык учить, Корейский или Японский
- английский язык частицы
- Помогите!Я замужем в Корее и мой сын разговаривает только на корейском.
- Нужно ли учись корейский язык?
- Где найти партнёра по изучению корейского языка?