Самое очевидное различие -- грамматическое. Several используется только с исчисляемыми существительными (several books несколько книг). Some -- с исчисляемыми (some books несколько книг) и с неисчисляемыми (some water некоторое количество воды).
В некоторых контекстах, различие в значениях в том, что several -- это "(целых) два, три и т.п.", а some -- это "не много, но кое-что".
He's rich. He's got several houses.
Have you seen any films in French? -- Yes, I've seen some.
Some имеет функцию эквивалентную функции неопределенного артикля a (если стоит перед неисчисляемыми существительными или существительными во мн.ч. -- т.е. когда артикль a не употребляется). В таком значении some обычно не переводится на русский язык.
There is a bench in the park.
There are some benches in the park.
Some также имеет значение "некий", "некие", "какой-то", "какие-то" (передает неопределенность).
The letter was written in some unknown language.
Или значение "некоторые":
Some people like apples and some like oranges.
Также some используется перед числительными в значении "приблизительно".
There were some twenty houses in the village.
Лингвистика
В чем отличие several , some? Оба переводится как некоторые ?
1 - несколько
2 - сколько-то, сколько-нибудь
2 - сколько-то, сколько-нибудь
Юра Подгорбунских
Можно пример банана , правда что вы ещё арабский знаете?
several = несколько
some = некоторые...
чё за словарь вы откопали?
some = некоторые...
чё за словарь вы откопали?
Several - наверное делает упор на то что их достаточное количество.
Ну вот то есть: Я прочитал some книг на английском. Ну прочитал и прочитал.
Или: Я прочитал several ( уж точно не одну и не две) книг на английском. Теперь я крутой.
Как-то так, наверное.
Ну вот то есть: Я прочитал some книг на английском. Ну прочитал и прочитал.
Или: Я прочитал several ( уж точно не одну и не две) книг на английском. Теперь я крутой.
Как-то так, наверное.
Юра Подгорбунских
Сложно
Похожие вопросы
- Their и Them и оба переводятся как ИХ... Это верно? и какой в этом смысл тогда ?)
- В каких случаях используется show, а в каких display? Ведь оба переводятся, как "показать"?
- В чем отличие предлогов С и ИЗ? В некоторых предложениях может стоять предлог С и ИЗ?
- Почему в одном предложении some, а в другом several используется? В чем разница этих слов?
- Почему фраза "And in some perfumes is there more delight" переводится как
- There may be several paths to choose from. помогите разобрать предложение по частям речи и членам предложения
- Как переводятся эти надписи с арабского на русский и как они звучат на арабском?
- Пожалуйста проверьте правильно ли вставлены по смыслу SOME or ANY+ air/batteries/chairs/cheese/friends/languedes/milk/
- Почему в некоторых источниках "осень" переводится как "autumn", а в некоторых - как "fall"? Американизм?
- Как переводится время Present Perfect Continuous?