Лингвистика

Как перевести на англ: "Я не ел торты пол года и когда вчера они принесла мне торт я чуть не съел его полностью"?

Мой вариант: I have not eaten cakes for half a year and when she brought the cake yesterday I almost ate it completely.

Корректен ли мой вариант?
Ваш вариант перевода на английский язык корректен, но можно сделать несколько улучшений для более точного перевода:

"I haven't had any cakes for six months, and when she brought me a cake yesterday, I almost ate the whole thing."

Здесь мы заменили "ел" на "had" для более точного соответствия времени Present Perfect, добавили "any" для уточнения количества, заменили "it" на "the whole thing" для более ясного понимания, что речь идет о том, что человек почти полностью съел весь торт.
Bondo Basiladze
Bondo Basiladze
1 957
Лучший ответ
Тут надо подумать. Если вы говорите I have not eaten, то выходит Present Perfect — то есть вы констатируете факт вашего воздержания от тортов в течение полугода к настоящему моменту. Но это неправда, так как вчера вы съели почти весь торт. С того случая прошло около суток, а вовсе не полгода.

Истинным будет утверждение по состоянию на вчерашний день. А для этого потребуется Past Perfect (I had not eaten) и, возможно, указание на период до вчерашнего дня (for half a year until yesterday).

Также может быть смысл добавить запятых или разбить предложение на несколько более простых.
I had not been eating any cake for half a year but almost ate the whole one she had brought to me yesterday
I had not had any caces for six motnhs, so, when she brought me one yesterday, I was about to eat it up
ИВ
Илья Веснин
17 318
очень даже