Лингвистика

Вопрос по грамматике русского языка

Привет. Я не русский, и у меня возник спор с знакомым из-за этого выражения , а именно:"Печаль по тебе". Я лично никогда это не слышал и я сказал ему, что это неверно и нужно говорить тоска по тебе, так вот я понял что так говорят но правильно ли это с точки зрения русского языка. ВОТ ТАКОЙ ВОТ НЕСТАНДАРТНЫЙ ВОПРОС?
Ну, это допустимо в литературных текстах, там вообще всё допустимо: и "печаль по тебе", и "тоска по тебе", и "любовь по тебе", а может, и "ненависть по тебе"... А по сути, Вы правы: в русском языке допустимо и встречается "тоска по" и "тоска о (об)", но не встречается "печаль по". (Формально, непонято, чем хуже "печаль по", чем "печаль о". Возможно, "по" предполагает или поверхностность, или сходство с печатью, то есть с чем-то окончательным?.. Но и "тоска" в русском языке есть нечто унылое, но поверхностное, а "печаль" - глубокое и всеохватное). Вообще, это интересный вопрос. Встречается, например: "Я страдаю за тобой", но с точки зрения формальной логики, это бред - что значит "за" - позади, что ли? Или "в погоне за"? А вот эмоционально - доходит, и даже какая-то изюминка появляется...
Gennadiy Suharnikov
Gennadiy Suharnikov
39 848
Лучший ответ
Вариант "печаль по тебе" встречается в интернете в десять раз реже, чем "тоска по тебе". Употребляется, в основном, не в разговорной речи, а на письме, причём больше на пафосном письме, то есть, в поэзии.

Разговорная речь обычно грубее письменной. Разговорные слова обычно короче письменных и имеют более агрессивную фонетическую структуру. Использовать в разговорной речи оборот "печаль по тебе" - будет слишком деликатно, возвышенно и нежно.

В то же время, в поэзии этот оборот будет уместен и часто лучше болезненного и негативного "тоска по тебе".

Если обратиться к тысячелетнему опыту человечества, то есть, к религии, то мы прочтём что-то вроде "самый великий грех - уныние". То есть, умный человек никогда не опустится до депрессии, синонимом которой является тоска. Ну разве что иногда на его лицо ляжет тень печали))
Верно-неверно не имеет отношения к языку. Он никому не принадлежит. Каждый волен импровизировать, как он хочет.
АЮ
Анна Юдина
80 561
Печаль О ком-то.
Светлана Пелюх
Светлана Пелюх
85 101
Смотря что именно "по тебе".. Если тоскуешь, значит - "тоска по тебе", если печалишься, значит - "печаль о тебе". Вот вы мне лучше ответьте, как правильно - яблоко или яблоня?..
Леша Скарупо Ну, смотря что, если плод - яблоко, а если растение - яблоня. Или я ошибаюсь?
Оба верны, тоскую по тебе - печалюсь по тебе будут вернее.