"По-русски нет единого слова, выражающего движение. Надо непременно указать, идёт человек или едет, да ещё есть глаголы совершенного и несовершенного вида для обозначения действия повторяющегося или единичного, и все - разные."
"Дитя слова" Айрис Мёрдок
Лингвистика
Согласитесь с этим утверждением или поспорите?
Спасибо Алексею Киселеву за оригинал, с которым всё, конечно, становится яснее. Я бы только добавил, что в русском нет не точного соответствия английскому go, а ПОЛНОГО соответствия - такого, чтобы все значения одного английского глагола передавались одним же русским глаголом, и чтобы других значений у последнего не было. Но ожидать подобных полных соответствий от глаголов разных языков вообще не приходится. Спектр значений, которые бывает необходимо выразить, в разных языках приблизительно одинаков (если, конечно, не сопоставлять языки народов, живущих в принципиально различных условиях, например в высокогорье, где нельзя плавать, и живущих (гипотетически) на воде, где пешком ходить невозможно). А вот как эти значения распределены между глаголами движения в каждом языке - это особая, и очень интересная, тема. В конце прошлого века придумали семантической картирование языков: оно нацелено на решение, в том числе, и этой задачи.
Ну, а Айрис Мёрдок просто поделилась наблюдением, довольно сырым, на мой вкус, но кто ж может запретить любому человеку делиться наблюдениями...
Ну, а Айрис Мёрдок просто поделилась наблюдением, довольно сырым, на мой вкус, но кто ж может запретить любому человеку делиться наблюдениями...
Да, русский богаче английского -
там всё гоу и никакой фантазии.)
там всё гоу и никакой фантазии.)
Оля Тэбырца
нет. 250000 слов против 1000000. примерно
Игорь Штро
А ещё walk, rush и куча других)
Поспорим. Ехать, лететь, идти, плыть...в самих глаголах указан способ передвижения.
Оксаночка Грачёва
Так она об этом и говорит.
Противоречие в первом же предложении.
Сергей Костенко
не употребляя глаголов, как обозначить что обьект имеет свойство движения в данный момент?
Это просто недостатки перевода. В оригинале всего лишь говорится, что в русском языке нет точного соответствия английскому глаголу ‘go’. In Russian there is no general word for ‘go’. Речь не идёт о движении вообще.
Вот полный фрагмент:
In Russian there is no general word for ‘go’. Going has to be specified as walking or riding, then as habitual or non-habitual walking or riding, then as perfective or imperfective habitual or non-habitual walking or riding, all involving different verbs.
Ну а то, что английское ‘go’ может и должно переводиться на русский по-разному, у нас знает каждый школьник.
Вот полный фрагмент:
In Russian there is no general word for ‘go’. Going has to be specified as walking or riding, then as habitual or non-habitual walking or riding, then as perfective or imperfective habitual or non-habitual walking or riding, all involving different verbs.
Ну а то, что английское ‘go’ может и должно переводиться на русский по-разному, у нас знает каждый школьник.
Не пойму,отчего А.М.так решила? Есть же глагол "двигаться".
Ожидать того, что Мердок и его переводчик знают русский (и английский) язык и понимают то, что они пишут - не приходится, поэтому и спорить тут не о чем.
Только вид указывает не на повторяемость, а на достижение действием внутреннего предела
А тебе не всё равно?
есть такое слово — "погнали !!!"
Эй дядя я знаю чем мы сегодня займемся
Никита Захаров
Ты купишь мне сегарета
Похожие вопросы
- не знаю, согласитесь вы со мной или нет ?
- С мужем поспорили, как правильно говорится мицубиси или мицубиши?
- С девушкой поспорили. Рассудите
- Очень сложная загадка могу поспорить что нихто не одгодает сам придумал.
- с подружкой поспорили: "не знаю" пишется слитно или раздельно?
- как звучит по русски английское THE - поспорили....
- как правильно? мы с подругой поспорили:как правильно, мамулИчка или мамулЕчка?
- Поспорила вот. Разъясните-ка, как все же правильно...
- Поспорил с подругой "Чат-рулетка" мужской или женский род?
- Вопрос конечно глупый))) НО! Поезд - Дудит или Гудит??? Вчера вечером с одним парнем поспорили...))