Лингвистика

С мужем поспорили, как правильно говорится мицубиси или мицубиши?

Mitsubishi

Материал из Википедии — свободной энциклопедии.

Mitsubishi Group (яп. 三菱グループ, Мицубиси груп, русская транскрипция — Мицубиси) — всемирно известная японская группа компаний. Штаб-квартира — в Токио.

История

Компания Mitsubishi была основана в начале 1870-х годов Ивасаки Ятаро. Из слияния фамильных гербов основателей возникла торговая марка Mitsubishi (буквально «Три бриллианта») . Ещё в начале XX-го века Mitsubishi превратилась в огромную фирму, которая вплоть до окончания Второй мировой войны принадлежала одной семье.
Арай Баязитова
Арай Баязитова
67 895
Лучший ответ
Мицубиси - однозначно, т. к. в японском языке, нет буквы Ш, так же как и СУСИ, а не СУШИ, хотя как пишут и говорят, так же и готовят, ведь специальная комиссия из Японии, забраковала все наши "СУШИ" бары, так СУСИ, как у нас, у них нет, такого у них, не готовят !
Юрий Миненко
Юрий Миненко
76 112
Alexandr Tolmachev Ш нет, но вы слышали как они свою С перед И произносят? это промежуточный звук
В японском нет Ш, и тем более нет звука Ы, который получается при произношении ШИ. Произношение близко к СИ или ЩИ.
Но это только произношение, на письме действуют правила русского языка, по которым японский слог し записывается однозначно как СИ.
Система Поливанова является единственной системой записи японского на русском.
Какое значение имеет запись японского латиницей и чтение её по английски вообще не понятно, почему не читать так как пишется на каком-нибудь африканском языке?
Тоже самое Хиросима, Хонсю, Дзюнъитиро Коядзуми, которые записываются на латинице (а не на английском) как Hiroshima, Honshu, Junichiro Koyadzumi, на русском они там пишутся при прямой транслитерации с японского, английский тут вообще побоку.
Маша :*
Маша :*
26 511
мицубиши, но мы верны своему мицубиси. Французы ведь переделали наше бЫстро в бИстро. Теперь мы свои закусочные называем бИстро. Может и МицубиШи заставим по своиму переименовать в МицубиСи :)))
Короткая Ольга Это только версия. В Википедии есть несколько трактовок появления слова "бистро" среди которых всякие французские игры слов вокруг вин. Французы считают версию заимствования неверной.
мицубиси
Мицубиши правильно.
мицубиши
Когда училась в универе, во всех учебниках по Японии, в разделе "экономика" было Мицубиси моторс, Мицубиси электрик, причем названия всех крупных концернов надо было выучить наизусть. Теперь же на автомобилях вижу надпись Мицубиши. А в литературе встречаются оба варианта.
Я смотрел по телеку по этому поводу передачу. Сами япошки говорят "МицубиСи" (у них в языке нет звука [ш] , а есть нечто среднее между Щ и С) Их всемирно известный режисер, котрый телеки рекламирует даже обижается, когда европейцы называют его ТакеШи, а не Си. Правильны будут оба варианта: спорить нет смысла. В Японии и остальном мире лучше говорить Си, поскольку английский дифтонг SH больше напоминает японский звук, чем русская буква Ш; а у нас в России мы говорим Ш - это приятней на слух и так сложилось. Мы же не говорим, как весь мир, Щикаго или Ландан
биШи
Мицубиси! это как суши. правильно говорить суси.
Andy Anders
Andy Anders
827
Сергей Черноскутов почему же тогда японцы говорят "суши"?наверно не знают,как правильно.
Andy Anders японцы так не говорят
Языковые правила не нормативные, а описательные. Описывают (но предписать не могут по природе) устоявшийся вариант произношения иностранных слов, например. Произношение на родном языке, при этом, отношения к делу не имеет. Мицубиси и суши - именно что не устоявшиеся еще в русском слова, так что и правил пока нет.

Хотя, вот что пишут люди на эту тему:

1. "Мицубиси - правильно, в русской транскрипции. Так пишется во всех официальных переведенных на русский язык документах компании. "
2. "По русски правильнее Мицубиси - ближе к звучанию оригинала, точно так же и суси-суши. Но уже традиционнее - Мицубиши (это пришло к нам с запада, так говорится на английский манер) "

И еще можно почитать здесь: Mitsubishi
Cihan Gül
Cihan Gül
763
Виктор Денисов Мне почему-то вспоминается (откуда - не знаю), что в японском языке якобы нет "шипящих" звуков - только "свистящие".
Ну а название "МицубиСи" не такое уж "не устоявшееся"... Лично я это слово знаю более 30-ти лет - ещё со школы... Наверняка многие "знакомы" дольше...
Просто "новаторов" много - иногда аж выговаривают "миТСубиши" ! )))
Правильно - митсубиши, а если надо выиграть спор, то тогда правильно говорить митсубиси
Если правельно то однозначно мицубиши!
мицубиши
Юля Белоус
Юля Белоус
494
мицубиши
Правильно - "мицубиши"! Но для нашего языка, более удобнее звучит: - "мицубиси".
Сергей Савельев у яаонсев буквы ш вообще нет, правильно си
Правильно будет Мицубиси ибо так произносится по японски, а Мицубиши это уже если читать по английски ибо буквосочетание -sh- читается по англ. как -Ш-.
Собственно многие именно здесь и прокалываются читая по англ. японские названия, которые написаны англ. буквами лишь международного рынка\потребителя.
Zhanara Zhumadilovna
Zhanara Zhumadilovna
128