Лингвистика

С какой стати современные переводчики переводят Mitubishi как Мицубиши, хотя она (компнания) всегда была Мицубиси?

Игорь Штукарев
Игорь Штукарев
77 866
Если опираться на мнение известного лингвиста Евгения Поливанова (еще и известный востоковед), то правильное произношение, указанного вами слова, будет именно "Мицубиси", и никак по-другому, так как система Е. Поливанова, в отличии от системы другого лингвиста, с фамилией Хэпберн, создавалась именно под кириллицу, а не латиницу.

Вот в этом и отличия, поэтому правильным будет только "Мицубиси".
СЖ
Сергей Жаворонков
45 923
Лучший ответ
Там звук средний между с и ш.
Roman Mihailov
Roman Mihailov
70 832
Игорь Штукарев Верно, средний, но есть (или были) правила транскрипции
знаю, что в японском языке нет чистого звука ши.
Да потому что никто из вас не знает японский язык, а англоязычная транскрипция произносится вольно.
правильно будет митцубищи
Сергей Лавров
Сергей Лавров
91 265
Игорь Штукарев Давай не вдавться в тонкости произношения
Игорь Штукарев Слушай, есть традиционная форма: Мицубиси. на кой хрен от нее отказываться?
Мицубиси, Тосиба, Хиросима — правильно. Даже в английском: ещё с колониальных времён в английском есть правило для всех чужих названий ставить после -s- букву -h-, обозначая тем самым, что -s- должна читаться как в алфавите. При этом -h- опускается. И это не только наши "знатоки" английского читают сочетание как -ш- — и неграмотные англоязычные делают то же. В песнях, например, можно услышать "Хирошима" — что с ними поделаешь? :)
А ты знаешь, что латыши переводят слово Москва, как Maskava!
Тамерлан подтвердит!
А не один ли рех?
Елена Стешева
Елена Стешева
45 346
она мицубиши, как и не ламбордЖини, а ламбоГини, как и не Хуявей телефон а УАУУЭЙ, не чихуахуа, а чиуауа.... как и профум аква ди дЖО а не джИо.... армани зовут джорджио и коротко джо....
Talajn De Frans
Talajn De Frans
25 920
Мицубиши правильно
не знаю
у меня в голове всегда связь, что всё японское с shi - это си