Лингвистика

Помогите, пожалуйста, с переводом программы-переводчики переводят криво :(( I am a plastic man, wish I can be th

Я - пластмассовый человек, я хочу, чтобы я мог быть тем, кем Вы могли бы гордиться.
Я падаю духом снова; мне жаль, что я не могу показать Вам, из чего я сделан .
Когда-нибудь, я знаю, что я найду свое место, когда-нибудь я знаю, что эта боль уйдет.

Я – прекрасный обман; только заверните меня с бантом и цветами.
Я не скажу, что я продам Вашу историю о том, что мы любим друг друга.
Когда-нибудь, я знаю, что я найду свое место, когда-нибудь я знаю, что эта боль уйдет.
Когда-нибудь, я знаю, что я найду свое место, когда-нибудь я спою свой последний рефрен.

Почему бы тебе не позволить мне быть, и я притворюсь, что я здоров.
Причина, которую Вы слишком слепы увидеть, а я тоже устал, чтобы рассказать.
И в Вашей апатии, Ваша голова начинает пухнуть.
Еще одна трагедия, но Вы слишком холодны, чтобы это почувствовать.

Когда-нибудь, я знаю, что я найду свое место, когда-нибудь я знаю, что эта боль уйдет.
Когда-нибудь, я знаю, что я найду свое место, когда-нибудь я спою свой последний рефрен

P.S. Интересно, что это именно перевод программный, правда. пришлось кое-что исправить в английском тексте.
АС
Анастасия Сухарева
11 805
Лучший ответ
Ангелина ******* В том то и дело, что исходный текст должен быть удобоваримым для программы-переводчика. Эту удобоваримость может сделать только человек хорошо знающий язык, а этому человеку переводчик не нужен.
Татьяна Волченкова все ж таки кажется, что не "Вам", а "тебе" (это ж не романс :))
Чего Вы хотите от программы-переводчика. Они способны правильно переводить только фразы
типа "Лена любит маму". Попробуйте сами. Наверняка получится лучше, чем у переводчика.
Я лично перевожу тексты не более одного предложения. Скучное это занятие.
Ангелина *******
Ангелина *******
13 841

Похожие вопросы