Лингвистика

Как правильно: "Мицубиси" или "Мицубиши"?

многие японские слова сейчас произносят "по-английски", а каково правильное произношение?
Японская буква し не похожа не на "си" не на "ши", это что-то среднее. "По-английски" пишется "shi", потому что такова система транслитерации Хепбёрна (ромадзи) . В России используют систему Поливанова (киридзи) , и поэтому правильно пишется "Мицубиси"(Mitsubishi).
Гульзира Баймуханова
Гульзира Баймуханова
23 732
Лучший ответ
в Википедии пишут "Мицубиси"!
В России почему-то говорят Мицубиси, Фукусима, а везде - через Ш.
Максим Джулань
Максим Джулань
16 997
Елена Чернышева по-английски sh читается как ш, а надо, наверное, как "долгое С", или С с придыханием...
. а название марки чьё? английское? правильно - японское, поэтому исходя из первоисточника, правильно будет Мицубиси, к тому же официалы себя обзывают Мицубиси.... так что, правильно Мицубиси, также как правильно суси и Такеси. Мицубиши - английское/американское искажение произношения.
Правильное произношение соответственно стране-производителю:
- Mazda = "Мацда" (изначально "Мацуда");
- Lamborgini = "ЛамборГини" (можно просто "Ламбо" :), но не "...Джини")
- Mitsubishi = "...Биши" на англ. и "...Си" на японском.
Diana Bliuc
Diana Bliuc
15 422
Виталя Веремейчик Кстати, Ламбогини пишется Lamborghini. И поскольку ,буква g отделена от i посредством буквы h, то и читается [-гини].
Смотря на каком языке произносить. Но так-как ее придумали японци-наверно будет правильней произносить как они. Митсубиси. Не прав, поправьте.
Только МицубиСи. "ШИ" - это буквально происки ТиВи-рекламщиков.
Рустам Нураев
Рустам Нураев
4 583
Мицубиси.
Доширак то, тоже в 90х назывался ДОСИРАК!!! А мода на английское произношение всё испортила (
Мицубиси.
В японском языке нет звука "ш" есть мягкий "с".
Также нужно говорить "суси", а не "суши"
Мицубищи
Любой умник из 5-го класса вам скажет: "SH читается [ш], а кто этого не знает тот дебил". Однако не всегда это так. Надо правильно говорить МИЦУБИСИ.
Внесу и я свою лепту. В языках, где алфавит - латинский, буква "h" не всегда произносится или участвует в образовании буквосочетаний: иногда она является разделительной. Как в русском языке есть разделительный мягкий знак (например в слове ОБЕЗЬЯНА) Если бы в слове MITSUBISHI не было бы буквы "h" (например так: MITSUBISI), то данное слово читалось бы МИЦУБИЗИ - Здесь буква "h" отделяет букву S от последующей гласной, чтобы она читалась как звук [с].
Так же и в слове lamborghini есть разделительная буква "h". Она тоже не читается и не участвует в звукообразовании, зато отделяет букву "g" от гласной. Без буквы "h" буква "g"читалась бы [дж], а так - ламборгини правильно.
Вообще все эти непонятности идут от американцев, которым наплевать на правильность произношения имён из других наций. Они как видят так и читают названия из других стран и сильно не парятся. А мы как обезьяны за ними повторяем, потому что нас в школе недоучили, что в любом правиле всегда есть исключения, которые тоже являются правилами для всех (кроме американцев).
Не знаю, но я говорю "митсубиши".

Похожие вопросы