Ramm - rammen - вбива́ть; вреза́ться
der Stein - камень
имя авиабазы пишется с одним м. Авиабаза Рамштайн (англ. Ramstein Air Base) — опорный пункт ВВС США на территории Германии. Также является штаб-квартирой ВВС США в Европе (англ. United States Air Forces in Europe (USAFE)) и одной из баз НАТО.
Название группы происходит от названия военной базы США Рамштайн (англ. Ramstein Air Base), расположенной около одноимённого города в Германии. 28 августа 1988 г. на авиабазе во время авиашоу с участием итальянской авиационной группы высшего пилотажа Фречче триколори (итал. Frecce Tricolori) произошло столкновение трёх самолётов, в результате которого погибли 70 человек и больше трёхсот получили ранения (об этой трагедии рассказывает одноимённая песня «Ramstein»).
Придумано оно было Рихардом Круспе, Паулем Ландерсом и Кристианом Лоренцом. Со слов Пауля Ландерса:
Во время наших поездок с Feeling B у нас уже имелись новые названия для группы. Как-то на стенке нашего автобуса мы написали «Раммштайн авиашоу» (нем. Rammstein Flugschau). Глупо, какие мы были, мы написали Раммштайн с двумя «м» , потому что не знали, что в названии того места только одна.
Став популярной, группа долгое время дистанцировалась от взаимосвязи между их названием и названием места трагедии. Двойное «м» в названии позволяло объяснять слово как обозначение каменного столба на краю автомобильных парковочных мест, либо же каменного тарана, но эти варианты был озвучены уже намного позже. Коротко же перед официальным образованием, в то время ещё неизвестная группа носила конкретное название «Rammstein-Flugschau».
http://ru.wikipedia.org/wiki/Rammstein
Лингвистика
Как дословно переводится с немецкого языка название музыкальной группы Rammstein?
Название группы происходит от названия военной базы США Рамштайн (англ. Ramstein Air Base), расположенной около одноимённого города в Германии. 28 августа 1988 г. на авиабазе во время авиашоу с участием итальянской авиационной группы высшего пилотажа Фречче триколори (итал. Frecce Tricolori) произошло столкновение трёх самолётов, в результате которого погибли 70 человек и больше трёхсот получили ранения (об этой трагедии рассказывает одноимённая песня «Ramstein»).[2]
Придумано оно было Рихардом Круспе, Паулем Ландерсом и Кристианом Лоренцом. Со слов Пауля Ландерса:
Во время наших поездок с Feeling B у нас уже имелись новые названия для группы. Как-то на стенке нашего автобуса мы написали «Раммштайн авиашоу» (нем. Rammstein Flugschau). Глупо, какие мы были, мы написали Раммштайн с двумя «м» , потому что не знали, что в названии того места только одна.
Став популярной, группа долгое время дистанцировалась от взаимосвязи между их названием и названием места трагедии. Двойное «м» в названии позволяло объяснять слово как обозначение каменного столба на краю автомобильных парковочных мест, либо же каменного тарана, но эти варианты был озвучены уже намного позже. Коротко же перед официальным образованием, в то время ещё неизвестная группа носила конкретное название «Rammstein-Flugschau».
Придумано оно было Рихардом Круспе, Паулем Ландерсом и Кристианом Лоренцом. Со слов Пауля Ландерса:
Во время наших поездок с Feeling B у нас уже имелись новые названия для группы. Как-то на стенке нашего автобуса мы написали «Раммштайн авиашоу» (нем. Rammstein Flugschau). Глупо, какие мы были, мы написали Раммштайн с двумя «м» , потому что не знали, что в названии того места только одна.
Став популярной, группа долгое время дистанцировалась от взаимосвязи между их названием и названием места трагедии. Двойное «м» в названии позволяло объяснять слово как обозначение каменного столба на краю автомобильных парковочных мест, либо же каменного тарана, но эти варианты был озвучены уже намного позже. Коротко же перед официальным образованием, в то время ещё неизвестная группа носила конкретное название «Rammstein-Flugschau».
это название города
Есть мнение, что это переводится как "бордюрный камень". Но за правильность не ручаюсь.
Переводится как - Хлам!
она никак не переводится этьо название не города, а военной базы!
Похожие вопросы
- Как переводится с немецкого языка Manche sagen: wie eine sehr flache Schreibmaschine.
- как переводится с немецкого языка слово UBER?
- Как переводится на немецкий язык профессия "техник-технолог"?
- как переводится rechtekkiges с немецкого языка
- Почему бабочка дословно переводится с английского как летающее масло (butterfly где butter - масло fly - летать)?
- Помогите, пожалуйста, Проверить контрольную по Немецкому языку.
- Искренне не понимаю почему СНГ русскоговорящие многие люди негативно относятся к немецкому языку и считают его грубым ?
- Немецкий язык!) Помогите перевести текст!!!!
- Помогите, пожалуйста, сделать контрольную работу по немецкому языку!!!
- Посоветуйте отличные учебники или самоучители испанского и немецкого языка??? ( внутри )