Лингвистика

Помогите перевести текст на инглиш,а?)

Машина это не роскошь, а средство передвижения. Но если плакать, то лучше в лимузине, чем в метро.Мне не нужно многое. Мне нужен всего лишь весь мир.Я хочу крепкую и дружную семью.Я мечтаю о успешной карьере. Я фантазёрка, но иду по жизни с девизом "Вперед к намеченной уели маленькими, но уверенными шагами"А вообще, главное быть хорошими человеком и тогда все мечты сбудутся. Только не через переводчики =/
1)The car isn’t a luxury, it’s a vehicle. But you’d better cry into a limousine than in metro (underground)
2)I don’t need much, I just want the whole world.
3)I’d like to have a strong n’ close family.
4)I'm dreaming about successful career.
5)I’m a dreamer and I'm wending my way through life with the motto “ Ahead to the intended target by little, but sure steps”
6)In general, it’s important to be a good man then all your dreams come true.
Андрей Копытовский
Андрей Копытовский
12 287
Лучший ответ
@lex@nder Tochilin Дорогая пчёлка, слова - (a) car and (a) vehicle являются синонимами;-)
Metro - это русское употребление, у англоязычных - subway and underground!
A successful career!
through THE (MY) life...
не может быть - by little...steps...-потому что, шаг(и) исчисляемое существительное, а наречие - little - употребляется только с неисчисляемыми!!!
to be a good PERSON - опять же, у англоязычных сейчас большой упор на разделение "женского" и "мужского" начал...-как-бы "херезмент" не пришили;-

Вы уж когда отвечаете, относитесь к этому более ответственно, плиз!;-)
Алдан Дзюба cry into a limousine - это сильно... Если уж куда-то плакать - то толmко в жилетку. В данном случае должен испольотваться предлог in, а не into.
Алдан Дзюба И второе. Если вы идёте к цели, а не целитесь в неё из винта, - то это goal, а не target.
A car is not a luxary - it's just a transportation. But if you want to cry it's better to do it in a limousine rather than in a subway train.

A don't need a lot - just the whole world.

I want to have sound and united family.

I dream about successful career.

I am a dreamer, but I move along with a motto "Ahead to the goal with small but steady steps"

But anyway, most important is to be a good person - than all you dreams come true.
Алдан Дзюба
Алдан Дзюба
84 294
Без знания английского мечты оБ успешной карьере так и останутся мечтами.
Андрей Ломов
Андрей Ломов
89 294
Ерхат Сембеков (Ибекеев) А я английский знаю. Просто мне лень.
Эти мысли настолько банальные или "схапанные" у других, что их перевод уже давно висит в инете: просто наберите каждую из них в поисковике - только правильно; -) Не хочется засорять "мировое" пространство!!!
@T
@lex@nder Tochilin
40 421
на когда?
Natasha Lazareva
Natasha Lazareva
18 859
Ерхат Сембеков (Ибекеев) на завтра. Да в принципе мне нужно только эти выражения перевести: Я фантазёрка, но иду по жизни с девизом "Вперед к намеченной уели маленькими, но уверенными шагами", Машина это не роскошь, а средство передвижения. Но если плакать, то лучше в лимузине, чем в метро.
Мне не нужно многое. Мне нужен всего лишь весь мир.
"Знаете английский, но лень переводить... Только не через переводчики? "...Оригинально, сказал бы я; -)
Ерхат Сембеков (Ибекеев) "Оригинально" говорю я!))
I'm a dreamer wending my way through life with a motto "Keep going slowly, but with confidence in yourself"
A car isn't a luxury but a vehicle. When crying I prefere crying in a limousine, not in the underground.
I don't need much things. I need just the whole world.

Держи. Сто процентов верно... У меня идеальный английский.