Лингвистика
Помогите перевести текст на инглиш,а?)
Машина это не роскошь, а средство передвижения. Но если плакать, то лучше в лимузине, чем в метро.Мне не нужно многое. Мне нужен всего лишь весь мир.Я хочу крепкую и дружную семью.Я мечтаю о успешной карьере. Я фантазёрка, но иду по жизни с девизом "Вперед к намеченной уели маленькими, но уверенными шагами"А вообще, главное быть хорошими человеком и тогда все мечты сбудутся. Только не через переводчики =/
1)The car isn’t a luxury, it’s a vehicle. But you’d better cry into a limousine than in metro (underground)
2)I don’t need much, I just want the whole world.
3)I’d like to have a strong n’ close family.
4)I'm dreaming about successful career.
5)I’m a dreamer and I'm wending my way through life with the motto “ Ahead to the intended target by little, but sure steps”
6)In general, it’s important to be a good man then all your dreams come true.
2)I don’t need much, I just want the whole world.
3)I’d like to have a strong n’ close family.
4)I'm dreaming about successful career.
5)I’m a dreamer and I'm wending my way through life with the motto “ Ahead to the intended target by little, but sure steps”
6)In general, it’s important to be a good man then all your dreams come true.
A car is not a luxary - it's just a transportation. But if you want to cry it's better to do it in a limousine rather than in a subway train.
A don't need a lot - just the whole world.
I want to have sound and united family.
I dream about successful career.
I am a dreamer, but I move along with a motto "Ahead to the goal with small but steady steps"
But anyway, most important is to be a good person - than all you dreams come true.
A don't need a lot - just the whole world.
I want to have sound and united family.
I dream about successful career.
I am a dreamer, but I move along with a motto "Ahead to the goal with small but steady steps"
But anyway, most important is to be a good person - than all you dreams come true.
Без знания английского мечты оБ успешной карьере так и останутся мечтами.
Ерхат Сембеков (Ибекеев)
А я английский знаю. Просто мне лень.
Эти мысли настолько банальные или "схапанные" у других, что их перевод уже давно висит в инете: просто наберите каждую из них в поисковике - только правильно; -) Не хочется засорять "мировое" пространство!!!
на когда?
Ерхат Сембеков (Ибекеев)
на завтра. Да в принципе мне нужно только эти выражения перевести: Я фантазёрка, но иду по жизни с девизом "Вперед к намеченной уели маленькими, но уверенными шагами", Машина это не роскошь, а средство передвижения. Но если плакать, то лучше в лимузине, чем в метро.
Мне не нужно многое. Мне нужен всего лишь весь мир.
Мне не нужно многое. Мне нужен всего лишь весь мир.
"Знаете английский, но лень переводить... Только не через переводчики? "...Оригинально, сказал бы я; -)
Ерхат Сембеков (Ибекеев)
"Оригинально" говорю я!))
I'm a dreamer wending my way through life with a motto "Keep going slowly, but with confidence in yourself"
A car isn't a luxury but a vehicle. When crying I prefere crying in a limousine, not in the underground.
I don't need much things. I need just the whole world.
Держи. Сто процентов верно... У меня идеальный английский.
A car isn't a luxury but a vehicle. When crying I prefere crying in a limousine, not in the underground.
I don't need much things. I need just the whole world.
Держи. Сто процентов верно... У меня идеальный английский.
Похожие вопросы
- плиз помогите перевести текст на инглиш....
- Немецкий язык!) Помогите перевести текст!!!!
- Помогите перевести текст, я не успела его перевести, завтра уже надо нести иначе получу 2.
- Помогите перевести текст, пожалуйста
- помогите перевести текст с французского на русский.
- Помогите перевести текст с английского который на фото
- Ребят помогите перевести текст с немецкого на русский, очень прошу: (
- Кто хорошо знает немецкий и может помочь перевести текст?
- Помогите перевести текст с англ на рус.. Желательно по смыслу близко к тексту, промт не помог(
- Помогите перевести текст песни
Metro - это русское употребление, у англоязычных - subway and underground!
A successful career!
through THE (MY) life...
не может быть - by little...steps...-потому что, шаг(и) исчисляемое существительное, а наречие - little - употребляется только с неисчисляемыми!!!
to be a good PERSON - опять же, у англоязычных сейчас большой упор на разделение "женского" и "мужского" начал...-как-бы "херезмент" не пришили;-
Вы уж когда отвечаете, относитесь к этому более ответственно, плиз!;-)