Лингвистика

ОТ куда появилась фраза "поставитьвсе точки над и "?Что она обозначает?

Полностью заимствованная из английского фраза звучит:
To dot all the i's and cross all the t's.
Расставить точки над "i" и перечеркнуть все "t".
Выражение вошло в обиход по причине традиционного, а не как сейчас, написания от руки не отрываясь. Английские правила каллиграфии требовали неотрывного написания всего слова, а потом, после полного написания слова, уже указания диакритики в буквах.
ЛШ
Людмила Шаламова
85 891
Лучший ответ
выражение перекочевало из английского. Ленивые переводчики перевели дословно.. .

У нас тоже были буквы с тильдами и точками, но выражение - не наше.
Просто потому, что его еще лет полтараста вы не найдете ни в одной книге.
Мне уже несколько раз встречался новый вариант: расставить точки над ё.
Переписчики книг раньше писали полностью фразу и только потом ставили точки над "i".
Лена **
Лена **
57 831
Оттуда, что изначально в славянском алфавите была И-I (i) Фраза обозначает - довести все до конца, разобраться во всем до конца, внести наконец во все ясность
СТАВИТЬ ТОЧКИ НАД "И"
Вот поговорка, родившаяся не у нас, а в странах с иной азбукой. На Западе повсюду буква "и" имеет вид палочки с точкой над нею. Во Франции, например, "поставить точку над "и" всегда означало: полностью завершить дело, придать ему полную законченность. Иногда могло возникнуть другое, близкое значение: высказаться без обиняков, не оставив ничего не договоренного.
Русский язык смог перенять этот образ лишь потому, что до революции в нашей азбуке были три разные буквы для звука "и", причем одна - "и с точкой" - совершенно походила на свою западную сестру. Ставилась она перед гласными: "Лioн", "Илiодор", "химiя". В наши дни такое речение у нас никак не привилось бы: ставить точки над нашим нынешним "и" - крайне нелепое занятие.
T Fb
T Fb
2 484
"Поставить точки над "и". Это поговорка, которая родилась определенно не у нас, а в странах с иной азбукой. На Западе повсюду буква "и" имеет вид палочки с точкой над нею - «i».

Во Франции, например, "поставить точку над "и" всегда означало: полностью завершить дело, придать ему полную законченность. Иногда могло возникнуть другое, близкое значение: высказаться без обиняков, не оставив ничего не договоренного.

Русский язык смог перенять этот образ лишь потому, что до революции в нашей азбуке были три разные буквы для звука "и", причем одна - "и с точкой" - полностью походила на свою западную сестру. Ставилась она перед гласными: "Лiон", "Илiодор", "химiя". В наши дни такое речение никак бы не правилось: ставить точки над нашим нынешним "и" - крайне нелепое занятие.
аглийская буква и-i.А фраза означает что подвести итог.
Точно не знаю, откуда пошла сама фраза. Буквально означает поставить точки над английской i.
Раньше эта буква была на Руси...
__ Ольга
__ Ольга
402